• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 01962/31169: 2. Mose 16,14: Und als der Tau weg war, siehe, da lag's in der Wüste rund und klein wie Reif auf der Erde.

Teil 1961 Teil 1963
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Mose 16,14
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
2016014
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und als der Tau weg war, siehe, da lag's in der Wüste rund und klein wie Reif auf der Erde.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und als die Tauschicht vergangen war, da lag überall auf der Wüstenfläche etwas Feines, Körniges, fein wie der Reif auf der Erde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als die Tauschicht aufgestiegen war, siehe, (da lag) auf der Fläche der Wüste etwas Feines-1-, Körniges, fein, wie der Reif auf der Erde-a-. -1) o: Zartes, Schuppiges. a) 4. Mose 11,7-9; Psalm 105,40.
Schlachter 1952:Und als der Tau, der da lag, verschwunden war, siehe, da lag etwas in der Wüste, rund und klein, so fein wie der Reif auf der Erde.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als der Tau aufgestiegen war, siehe, da lag etwas in der Wüste, rund und klein, so fein wie der Reif auf der Erde.
Zürcher 1931:Und als der Taunebel aufgestiegen war, siehe, da lag auf dem Boden der Wüste etwas Feines, Körniges, fein wie der Reif auf der Erde.
Luther 1912:Und als der Tau weg war, siehe, da lag’s in der Wüste rund und klein wie der Reif auf dem Lande.
Buber-Rosenzweig 1929:und als die Tauschicht aufstieg, da war auf der Fläche der Wüste etwas Feines, Schuppiges, fein wie der Reif auf der Erde.
Tur-Sinai 1954:als aber die Taufeuchte aufgestiegen war, sieh: Da lag etwas auf der Oberfläche der Wüste, fein, körnig, so fein wie der Reif auf der Erde.
Luther 1545 (Original):vnd als der taw weg war, Sihe, da lags in der wüsten rund vnd klein, wie der Reiffe auff dem lande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und als der Tau weg war, siehe, da lag es in der Wüste rund und klein, wie der Reif auf dem Lande.
NeÜ 2024:Als der Tau verdunstet war, blieben auf dem Wüstenboden feine Körner zurück, die aussahen wie Reif.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als die Tauschicht aufgestiegen war - siehe! -, da war auf der Fläche der Wüste etwas Dünnes, Körniges(a), dünn, wie der Reif auf der Erde.
-Fussnote(n): (a) o.: Knuspriges; Sprödes; o.: Zähes; Geronnenes; die Bed. des heb. Wortes ist nicht gänzlich gesichert.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 11,7-9
English Standard Version 2001:And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground.
King James Version 1611:And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness [there lay] a small round thing, [as] small as the hoar frost on the ground.
Westminster Leningrad Codex:וַתַּעַל שִׁכְבַת הַטָּל וְהִנֵּה עַל פְּנֵי הַמִּדְבָּר דַּק מְחֻסְפָּס דַּק כַּכְּפֹר עַל הָאָֽרֶץ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: