• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 02112/31169: 2. Mose 21,34: so soll der Besitzer der Zisterne mit Geld dem andern Ersatz leisten, das tote Tier aber soll ihm gehören.

Teil 2111 Teil 2113
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Mose 21,34
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
2021034
Text-Ausschnitt
Luther 1984:so soll der Besitzer der Zisterne mit Geld dem andern Ersatz leisten, das tote Tier aber soll ihm gehören.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so soll der Eigentümer der Grube Ersatz leisten: mit Geld soll er den Eigentümer des Tieres entschädigen; das tote Tier aber gehört dann ihm. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:dann soll es der Besitzer der Zisterne erstatten-1a-: Geld soll er seinem Besitzer zahlen-2-, aber das tote (Tier) soll ihm gehören. -1) w: unversehrt machen. 2) w: zurückgeben. a) 2. Mose 22,3; 2. Samuel 12,6; Sprüche 6,31; Hesekiel 33,15; Lukas 19,8.
Schlachter 1952:so hat der Zisternenbesitzer den Eigentümer des Viehes mit Geld zu entschädigen, das Aas aber mag er behalten.
Schlachter 2000 (05.2003):so hat der Zisternenbesitzer den Eigentümer des Viehs mit Geld zu entschädigen, das tote Tier aber soll ihm gehören.
Zürcher 1931:so soll der Besitzer der Zisterne Ersatz leisten: Geld soll er dem Besitzer (des Tieres) bezahlen, das tote Tier aber gehört ihm.
Luther 1912:so soll’s der Herr der Grube mit Geld dem andern wiederbezahlen; das Aas aber soll sein sein.
Buber-Rosenzweig 1929:zahle der Eigner der Grube, er erstatte den Geldwert seinem Eigner, und das Tote bleibt sein.
Tur-Sinai 1954:so muß der Eigner der Grube zahlen; Geld muß er dessen Eigentümer erstatten, das Tote aber gehöre ihm.
Luther 1545 (Original):So sols der Herr der gruben mit geld dem andern wider bezalen, Das Ass aber sol sein sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):so soll's der Herr der Grube mit Geld dem andern wieder bezahlen; das Aas aber soll sein sein.
NeÜ 2024:dann muss er das Tier seinem Besitzer bezahlen. Das tote Tier kann er behalten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so soll der Besitzer der Grube erstatten: Mit Geld soll er es seinem Besitzer zurückgeben. Das tote [Tier] aber soll ihm gehören.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 22,3; 2. Samuel 12,6; Lukas 19,8
English Standard Version 2001:the owner of the pit shall make restoration. He shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.
King James Version 1611:The owner of the pit shall make [it] good, [and] give money unto the owner of them; and the dead [beast] shall be his.
Westminster Leningrad Codex:בַּעַל הַבּוֹר יְשַׁלֵּם כֶּסֶף יָשִׁיב לִבְעָלָיו וְהַמֵּת יִֽהְיֶה לּֽוֹ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: