• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 02272/31169: 2. Mose 26,36: Und du sollst eine Decke machen für den Eingang des Zeltes aus blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter feiner Leinwand in Buntwirkerarbeit

Teil 2271 Teil 2273
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Mose 26,36
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
2026036
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und du sollst eine Decke machen für den Eingang des Zeltes aus blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter feiner Leinwand in Buntwirkerarbeit
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ferner fertige für den Eingang des Zeltes einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Karmesin und gezwirntem Byssus in Buntwirkerarbeit an.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann mache für den Eingang des Zeltes einen Vorhang-1a- aus violettem und rotem Purpur, Karmesinstoff und gezwirntem Byssus in Buntwirkerarbeit-b-. -1) w: eine Decke. a) 2. Mose 40,28. b) 2. Mose 27,16; 28, 15.
Schlachter 1952:Und du sollst einen Vorhang machen in die Türe der Hütte aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von gezwirnter weißer Baumwolle in Buntwirkerarbeit.
Schlachter 2000 (05.2003):Und du sollst einen Vorhang für den Eingang des Zeltes anfertigen aus blauem und rotem Purpur und Karmesin und aus gezwirntem Leinen in Buntwirkerarbeit.
Zürcher 1931:Endlich sollst du einen Vorhang machen für den Eingang des Zeltes, aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntweberarbeit.
Luther 1912:Und sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
Buber-Rosenzweig 1929:Mache eine Schirmung für den Einlaß des Zelts aus Hyazinth, Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntstickers Machweise.
Tur-Sinai 1954:Und du sollst einen Vorhang anfertigen für den Eingang des Zeltes aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, Buntwirkerarbeit.
Luther 1545 (Original):Vnd solt ein Tuch machen in die Thür der Hütten, gewirckt von geler seiden, rosinrot, scharlacken vnd gezwirnter weisser seiden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von gelber Seide, Rosinrot, Scharlaken und gezwirnter weißer Seide.
NeÜ 2024:Für den Eingang des Zeltes lass einen Vorhang aus gezwirntem Leinen machen, worin blaue, rote und karmesinrote Fäden eingewebt sind.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und für den Eingang des Zeltes machst du [als Vorhang] eine Decke aus violettem und rotem Purpur und Scharlach und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit(a).
-Fussnote(n): (a) w.: Gemachtes des Buntwirkers; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Decke 2. Mose 26,37; 2. Mose 27,16; 2. Mose 35,15.17; 2. Mose 36,37; 2. Mose 38,18; 2. Mose 39,38.40; 2. Mose 40,5.8.28.33; Bunt. 2. Mose 27,16; 2. Mose 28,15
English Standard Version 2001:You shall make a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework.
King James Version 1611:And thou shalt make an hanging for the door of the tent, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.
Westminster Leningrad Codex:וְעָשִׂיתָ מָסָךְ לְפֶתַח הָאֹהֶל תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה רֹקֵֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: