• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 02499/31169: 2. Mose 34,2: Und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und dort zu mir tretest auf dem Gipfel des Berges.

Teil 2498 Teil 2500
Autor
Bible
Bibelstellen
2. Mose 34,2
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
2034002
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und dort zu mir tretest auf dem Gipfel des Berges.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Halte dich für morgen bereit, gleich früh auf den Berg Sinai zu steigen und dort auf der Spitze des Berges vor mich zu treten!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und halte dich für den Morgen bereit und steige am Morgen auf den Berg Sinai und stehe dort vor mir auf dem Gipfel des Berges!
Schlachter 1952:und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir auf die Spitze des Berges tretest.
Schlachter 2000 (05.2003):und sei morgen bereit, dass du früh auf den Berg Sinai steigst und dort zu mir auf die Spitze des Berges trittst.
Zürcher 1931:Und halte dich für morgen bereit, in der Frühe auf den Berg Sinai zu steigen und dort auf der Spitze des Berges vor mich zu treten.
Luther 1912:Und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze.
Buber-Rosenzweig 1929:Und sei bereit auf den Morgen. Am Morgen steige zum Berg Ssinai herauf und stelle dich mir dort auf dem Haupt des Bergs.
Tur-Sinai 1954:Und sei bereit auf den Morgen, und am Morgen sollst du auf den Berg Sinai steigen und dort dich mir stellen auf dem Gipfel des Berges.
Luther 1545 (Original):Vnd sey morgen bereit, das du früe auff den berg Sinai steigest, vnd daselbs zu mir tretest auff des Berges spitzen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sei morgen bereit, daß du frühe auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze.
NeÜ 2024:Halte dich für morgen bereit! Morgen früh steigst du auf den Berg Sinai und erwartest mich auf dem Gipfel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sei bereit(a) auf den Morgen. Und steige am Morgen auf den Berg Sinai und stelle dich dort [zu] mir(b) auf dem Gipfel des Berges.
-Fussnote(n): (a) Grundbed.: fest sein; fest stehen (b) eigtl.: für mich; viell. i. S. v.: in Erwartung meiner
English Standard Version 2001:Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
King James Version 1611:And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
Westminster Leningrad Codex:וֶהְיֵה נָכוֹן לַבֹּקֶר וְעָלִיתָ בַבֹּקֶר אֶל הַר סִינַי וְנִצַּבְתָּ לִי שָׁם עַל רֹאשׁ הָהָֽר


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 2: Moses zweite Zeit von 40 Tagen und Nächten auf dem Berg Sinai (vgl. 25-32).

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: