• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 17661/31169: Hohelied 4,10: Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, liebe Braut! Deine Liebe ist lieblicher als Wein, und der Geruch deiner Salben übertrifft alle Gewürze.

Teil 17660 Teil 17662
Autor
Bible
Bibelstellen
Hohelied 4,10
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
22004010
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, liebe Braut! Deine Liebe ist lieblicher als Wein, und der Geruch deiner Salben übertrifft alle Gewürze.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie schön ist deine Liebe, meine bräutliche Schwester, viel süßer-1- ist deine Liebe als Wein, und deiner Salben Duft geht über alle Wohlgerüche! -1) o: köstlicher.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, (meine) Braut! Wieviel köstlicher ist deine Liebe als Wein und der Duft deiner Salben als alle Balsamöle-a-! -a) Hoheslied 1,2.3.12.
Schlachter 1952:Wie schön sind deine Liebkosungen, meine Schwester, (meine) Braut; wie viel besser sind deine Liebkosungen als Wein, und der Duft deiner Salben als alle Wohlgerüche!
Schlachter 2000 (05.2003):Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, Braut; wie viel besser ist deine Liebe als Wein, und der Duft deiner Salben als alle Wohlgerüche!
Zürcher 1931:Wie süss ist dein Kosen, meine Schwester und Braut! / Wieviel köstlicher als Wein ist dein Kosen, / wieviel köstlicher als alle Balsamgerüche / der Duft deiner Salben! / -Hoheslied 1,2.
Luther 1912:Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, liebe Braut! Deine Liebe ist lieblicher denn Wein, und der Geruch deiner Salben übertrifft alle Würze.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie schön ist deine Minne, meine Schwester-Braut, wie gut tut deine Minne, mehr als Wein und der Duft deiner Öle als alle Balsame!
Tur-Sinai 1954:Wie schön ist dein Kosen / o Schwester, Braut / wie köstlicher dein Kosen / als Wein / und deiner Öle Duft / als alle Gedüfte! /
Luther 1545 (Original):Wie schön sind deine Brüste meine Schwester, liebe Braut, deine Brüste sind lieblicher denn Wein, vnd der geruch deiner Salben vbertrifft alle Würtze.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie schön sind deine Brüste, meine Schwester, liebe Braut! Deine Brüste sind lieblicher denn Wein, und der Geruch deiner Salben übertrifft alle Würze.
NeÜ 2024:Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, Braut! / Deine Liebe ist viel köstlicher als Wein, / der Duft deiner Salben betörender als jeder Balsamduft.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie schön ist deine Liebe*(a), meine Schwester, Braut! Wie viel besser ist deine Liebe* als Wein, und der Duft deiner Salben als alle Balsamdüfte!
-Fussnote(n): (a) eigtl.: sind deine Liebeserweisungen; so a. i. Folg. u. 1, 2.4; 5, 1; 7, 13.
-Parallelstelle(n): Liebe Hoheslied 1,2.4; Hoheslied 5,1; Hoheslied 7,13; Duft Hoheslied 1,3.12; Hoheslied 7,9; Psalm 45,9
English Standard Version 2001:How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice!
King James Version 1611:How fair is thy love, my sister, [my] spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!
Westminster Leningrad Codex:מַה יָּפוּ דֹדַיִךְ אֲחֹתִי כַלָּה מַה טֹּבוּ דֹדַיִךְ מִיַּיִן וְרֵיחַ שְׁמָנַיִךְ מִכָּל בְּשָׂמִֽים

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: