• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 17701/31169: Hohelied 7,6: Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie Purpur; ein König liegt in deinen Locken gefangen. -

Teil 17700 Teil 17702
Autor
Bible
Bibelstellen
Hohelied 7,6
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
22007006
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie Purpur; ein König liegt in deinen Locken gefangen. -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):dein Haupt droben wie der Karmel und das herabwallende Haar deines Hauptes wie dunkler Purpur: ein König liegt gefangen in den Locken-1-! -1) o: Schlingen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel-a- und dein gelöstes Haupthaar wie Purpur. Ein König ist gefesselt durch (deine) Locken! -a) 1. Könige 18,19.
Schlachter 1952:Dein Haupt auf dir gleicht dem Karmel, und dein Haupthaar dem königlichen Purpur, in Falten gebunden.
Schlachter 2000 (05.2003):Dein Haupt gleicht dem Karmel, und dein herabhängendes Haupthaar dem Purpur; der König ist gefesselt durch deine Locken. Salomo:
Zürcher 1931:Die Flechten deines Hauptes sind wie Purpur; / ein König liegt gefesselt in den Schlingen.
Luther 1912:Dein Haupt steht auf dir wie der Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des Königs, in Falten gebunden.
Buber-Rosenzweig 1929:Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, die Flechten deines Hauptes wie Purpur, - ein König verstrickt sich in den Ringeln.
Tur-Sinai 1954:dein Haupt auf dir so wie der Karmel / und deines Hauptes Haar wie Purpur - / ein König liegt gefesselt in den Schlingen! /
Luther 1545 (Original):Dein Heubt stehet auff dir, wie Carmelus. Das Har auff deinem heubt, ist wie die purpur des Königs in falten gebunden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dein Haupt stehet auf dir wie Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des Königs in Falten gebunden.
NeÜ 2024:(6) Dein Kopf ist wie der Karmelberg, (Ein bewaldeter Berg, der die Mittelmeerebene unterbricht, Symbol für Schönheit.) / dein Haar darauf wie Purpur. / In deinen Locken liegt ein König gefangen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, das gelöste Haar(a) deines Hauptes wie Purpur. Der(b) König ist gefesselt durch die Locken! -
-Fussnote(n): (a) o.: das herabhängende, wallende Haar (b) o.: Ein
-Parallelstelle(n): Karmel Jesaja 35,2; 1. Könige 18,19
English Standard Version 2001:Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
King James Version 1611:Thine head upon thee [is] like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king [is] held in the galleries.
Westminster Leningrad Codex:רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ כָּאַרְגָּמָן מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִֽים


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 2: Es ist besser diese Worte den Freunden Salomos zuzuschreiben (vgl. Einleitung: Hintergrund und Umfeld). V. 2. und 6 passen weitaus besser zu dieser Annahme. 7, 2 Tochter eines Edlen. Durch ihre Schönheit und Kleidung erscheint sie aus der königlichen Linie zu entstammen, obwohl sie in Wirklichkeit aus bescheidenem Hintergrund kam.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: