• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 17896/31169: Jesaja 8,20: Hin zur Weisung und hin zur Offenbarung! Werden sie das nicht sagen, so wird ihnen kein Morgenrot scheinen,

Teil 17895 Teil 17897
Autor
Bible
Bibelstellen
Jesaja 8,20
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
23008020
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Hin zur Weisung und hin zur Offenbarung! Werden sie das nicht sagen, so wird ihnen kein Morgenrot scheinen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nein, hin zur Weisung-1- und hin zur Offenbarung! Wahrlich, derartige Reden führen nur die, denen kein Morgenrot mehr scheint.» -1) o: zum Gesetz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Hin zur Weisung-1- und zur Offenbarung-2a-! Wenn sie nicht nach diesem Wort sprechen, dann gibt es für sie keine Morgenröte-3b-. -1) o: zum Gesetz. 2) w: Bezeugung. 3) d.h. keine Hoffnung; o: Wenn sie zu euch sagen: . . . soll ein Volk nicht seine Götter befragen?, . . . (dann antwortet:) Zur Weisung und zur Bezeugung! Fürwahr, nach diesem Wort soll man sprechen (zu dem), der keine Zauberkraft hat (d.h. zu den Totenbeschwörern). a) Esra 10,3; Maleachi 3,22; Lukas 10,26; 16, 29. b) Micha 3,6.
Schlachter 1952:«Zum Gesetz und zum Zeugnis!» wenn sie nicht also sprechen, gibt es für sie kein Morgenrot.
Schlachter 2000 (05.2003):»Zum Gesetz und zum Zeugnis!« — wenn sie nicht so sprechen, gibt es für sie kein Morgenrot.
Zürcher 1931:«Zur Weisung und zur Offenbarung!» wenn sie nicht also sprechen, so gibt es für sie keine Morgenröte.
Luther 1912:Ja, nach dem Gesetz und Zeugnis! Werden sie das nicht sagen, so werden sie die Morgenröte nicht haben,
Buber-Rosenzweig 1929:Zur Weisung hin! zur Bezeugung hin! Sprechen sie denn nicht solcher Rede gleich, jeder, der kein Morgenrot hat?
Tur-Sinai 1954:um Weisung und Bezeugung?' Ob die nicht sagen werden: ,Gleich jener Wüste / die keinen Morgen hat; /
Luther 1545 (Original):Ja nach dem Gesetz vnd Zeugnis. Werden sie das nicht sagen, So werden sie die Morgenröte nicht haben,
Luther 1545 (hochdeutsch):Ja, nach dem Gesetz und Zeugnis. Werden sie das nicht sagen, so werden sie die Morgenröte nicht haben,
NeÜ 2024:Zurück zur Weisung Jahwes und zu seinen Warnungen! Wer nicht so denkt, für den gibt es kein Morgenrot.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hin zur Weisung! Und hin zum Zeugnis! - Wenn sie nicht nach diesem Wort sprechen, gibt es für sie kein Morgenlicht(a)!
-Fussnote(n): (a) d. h.: keine Hoffnung und keine Erkenntnis.
-Parallelstelle(n): Jesaja 1,10; Maleachi 3,22; Morgen. Jesaja 8,22; Jesaja 58,8; Micha 3,6; 2. Petrus 1,19
English Standard Version 2001:To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
King James Version 1611:To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, [it is] because [there is] no light in them.
Westminster Leningrad Codex:לְתוֹרָה וְלִתְעוּדָה אִם לֹא יֹֽאמְרוּ כַּדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אֵֽין לוֹ שָֽׁחַר


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 20: Gesetz … Zeugnis. S. 8, 16. Die Prophezeiungen des Sprachrohrs Gottes, Jesaja, brachten Licht.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: