• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 18154/31169: Jesaja 23,8: Wer hat solches beschlossen, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, wo doch ihre Kaufleute Fürsten waren und ihre Händler die Herrlichsten auf Erden?

Teil 18153 Teil 18155
Autor
Bible
Bibelstellen
Jesaja 23,8
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
23023008
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Wer hat solches beschlossen, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, wo doch ihre Kaufleute Fürsten waren und ihre Händler die Herrlichsten auf Erden?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer hat solches Geschick verhängt über Tyrus, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten, deren Großhändler die Geehrtesten der Erde waren?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer hat dies beschlossen über Tyrus, die Kronenspenderin-1-, deren Kaufleute Oberste, deren Händler-2- die Geehrten der Erde waren?-a- -1) o: die Kronentragende. 2) hebr: Kanaaniter; vgl. V. 11. a) Sacharja 9,3; Offenbarung 18,23.
Schlachter 1952:Wer hat solches über Tyrus beschlossen, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten und deren Händler die Vornehmsten der Welt waren?
Schlachter 2000 (05.2003):Wer hat dieses über Tyrus beschlossen, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten und deren Händler die Vornehmen der Erde waren?
Zürcher 1931:Wer hat solches beschlossen über Tyrus, die Kronenspenderin, deren Kaufleute Fürsten waren und deren Händler die Geehrten der Erde?
Luther 1912:Wer hätte das gemeint, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, so doch ihre a) Kaufleute Fürsten sind und ihre Krämer die Herrlichsten im Lande? - a) Offenbarung 18,23.
Buber-Rosenzweig 1929:Wer hat dieses beschlossen über Tyrus, die Bekränzende, deren Händler Fürsten waren, deren Kanaanskrämer die Gewichtigen des Erdlands?
Tur-Sinai 1954:Wer hat dies beschlossen / über Zor, das Bekrönte / des Händler Fürsten / des Krämer Weltgeehrte? /
Luther 1545 (Original):Wer hette das gemeinet, das Tyro der Kronen so gehen solt? So doch jre Kauffleute Fürsten sind, vnd jre Kremer die herrlichsten im Lande? -[Kronen] Aliarum corona electissima.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer hätte das gemeinet, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, so doch ihre Kaufleute Fürsten sind und ihre Krämer die Herrlichsten im Lande?
NeÜ 2024:Wer hat das Unheil gegen dieses Tyrus geplant, / das Königskronen spendete, / dessen Kaufleute Fürsten waren / und dessen Händler die Vornehmsten der Welt?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer hat solches beschlossen über Tyrus, die Kronenverleiherin, deren Kaufleute Oberste, deren Händler die Geehrten des Landes waren?
-Parallelstelle(n): Kaufl. Jesaja 23,2; Sacharja 9,3; Geehrten Offenbarung 18,23
English Standard Version 2001:Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
King James Version 1611:Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning [city], whose merchants [are] princes, whose traffickers [are] the honourable of the earth?
Westminster Leningrad Codex:מִי יָעַץ זֹאת עַל צֹר הַמַּֽעֲטִירָה אֲשֶׁר סֹחֲרֶיה שָׂרִים כִּנְעָנֶיהָ נִכְבַּדֵּי אָֽרֶץ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 8: Kronenspenderin … Fürsten … Vornehmen. Tyrus hatte ein äußerst hohes internationales Prestige.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: