• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 18160/31169: Jesaja 23,14: Heulet, ihr Tarsisschiffe, denn euer Bollwerk ist zerstört!

Teil 18159 Teil 18161
Autor
Bible
Bibelstellen
Jesaja 23,14
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
23023014
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Heulet, ihr Tarsisschiffe, denn euer Bollwerk ist zerstört!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jammert, ihr Tharsisschiffe, denn verwüstet ist euer Bollwerk!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Heult, ihr Schiffe von Tarsis! Denn eure Festung ist verwüstet-a-. -a) Lukas 10,13.14; Offenbarung 18,17-19.
Schlachter 1952:Heulet, ihr Tarsisschiffe, denn eure Feste ist zerstört!
Schlachter 2000 (05.2003):Jammert, ihr Tarsisschiffe, denn eure Zuflucht ist zerstört!
Zürcher 1931:Heulet, ihr Tharsisschiffe! Denn verwüstet ist eure Feste.
Luther 1912:Heulet, ihr Tharsisschiffe! denn eure Macht ist zerstört.
Buber-Rosenzweig 1929:Heulet, ihr Tarschisch-Schiffe, denn eure Schutzwehr ist verheert!
Tur-Sinai 1954:Heult, Tarschischschiffe / weil verheert eure Veste.
Luther 1545 (Original):Heulet jr schiffe auff dem Meer, Denn ewre macht ist zustöret.
Luther 1545 (hochdeutsch):Heulet, ihr Schiffe auf dem Meer; denn eure Macht ist zerstöret.
NeÜ 2024:Heult, ihr Schiffe von Tarschisch, / denn euer Hafen wurde zerstört.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Heult, ihr Tarsisschiffe(a), denn verwüstet ist eure Festung!
-Fussnote(n): (a) D. s. hochseetaugliche Handelsschiffe, gebaut u. a. für die lange Seefahrt nach Tarsis.
-Parallelstelle(n): Jesaja 23,1.6; Hesekiel 27,25-30
English Standard Version 2001:Wail, O ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste.
King James Version 1611:Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
Westminster Leningrad Codex:הֵילִילוּ אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ כִּי שֻׁדַּד מָעֻזְּכֶֽן

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: