• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 18761/31169: Jesaja 51,19: Dies beides ist dir begegnet - wer trug Leid um dich? - : Verwüstung und Schaden, Hunger und Schwert; - wer hat dich getröstet?

Teil 18760 Teil 18762
Autor
Bible
Bibelstellen
Jesaja 51,19
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
23051019
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Dies beides ist dir begegnet - wer trug Leid um dich? -: Verwüstung und Schaden, Hunger und Schwert; - wer hat dich getröstet?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein zwiefacher Schicksalsschlag ist es, der dich getroffen hat - wer bezeigt dir Beileid? -: Vergewaltigung und Verheerung, Hungersnot und das Schwert - wie könnte ich dich trösten?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dies beides hat dich getroffen - wer bekundet dir Beileid-1a-? Verwüstung und Zusammenbruch, Hungersnot und Schwert-b- - wie könnte ich dich trösten-c-? -) w: wer schüttelt deinetwegen (den Kopf zum Zeichen der Trauer)? a) Jeremia 15,5; Nahum 3,7. b) Klagelieder 3,47; Hesekiel 14,21. c) Klagelieder 1,9.16.
Schlachter 1952:Diese beiden Dinge sind dir begegnet - aber wer bezeugt dir Teilnahme? - Raub und Zerstörung, Hunger und Schwert -; wie soll ich dich trösten?
Schlachter 2000 (05.2003):Dies beides ist dir begegnet — aber wer bezeugt dir Teilnahme? —: Verheerung und Zerstörung, Hunger und Schwert; wie soll ich dich trösten?
Zürcher 1931:Dies beides hat dich betroffen - wer klagt um dich? Sturm und Sturz, Hunger und Schwert - wer sollte dich trösten?
Luther 1912:Diese a) zwei sind dir begegnet; wer trug Leid mit dir? Da war Verstörung und Schaden, Hunger und Schwert; wer sollte dich trösten? - a) Jesaja 47,9.
Buber-Rosenzweig 1929:Zweierlei ists, das dich betraf - wer nickt dir zu?! - Verwildrung, Verstörung, Hungersnot, Schwerttod, - wer tröstet dich?!
Tur-Sinai 1954:Zwei sinds, die dich betroffen / wer zeigt dir Mitleid? / Verheerung und Sturz / und Hunger und Schwert / wie soll ich dich trösten? /
Luther 1545 (Original):Diese zwey sind dir begegnet, wer trug leide mit dir? Da war verstörung, schaden, hunger, vnd schwert, Wer solt dich trösten?
Luther 1545 (hochdeutsch):Diese zwei sind dir begegnet; wer trug Leid mit dir? Da war Verstörung, Schaden, Hunger und Schwert; wer sollte dich trösten?
NeÜ 2024:Doppelt hat es dich getroffen, / doch wer zeigt dir schon Mitgefühl? / Verwüstung und Zusammenbruch, / Hungersnot und Schwert - und niemand tröstet dich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dieses beides hat dich getroffen - wer bekundet dir Beileid? Verwüstung und Zusammenbruch und Hunger und Schwert - wie soll ich dich trösten?
-Parallelstelle(n): Klagelieder 3,47; Hesekiel 14,21; Beileid Jeremia 15,5; trösten Jesaja 51,12; Klagelieder 1,9.16
English Standard Version 2001:These two things have happened to you who will console you? devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?
King James Version 1611:These two [things] are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
Westminster Leningrad Codex:שְׁתַּיִם הֵנָּה קֹֽרְאֹתַיִךְ מִי יָנוּד לָךְ הַשֹּׁד וְהַשֶּׁבֶר וְהָרָעָב וְהַחֶרֶב מִי אֲנַחֲמֵֽךְ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: