• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 18902/31169: Jesaja 60,12: Denn welche Völker oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Völker verwüstet werden.

Teil 18901 Teil 18903
Autor
Bible
Bibelstellen
Jesaja 60,12
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
23060012
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Denn welche Völker oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Völker verwüstet werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn jedes Volk und jedes Reich, die dir nicht dienen wollen, sollen untergehen, und die Heidenvölker überhaupt völliger Vernichtung anheimfallen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn die Nation und das Königreich, die dir nicht dienen wollen, werden zugrundegehen. Diese Nationen werden verheert werden, ja verheert-a-. -a) Jesaja 41,11; Sacharja 14,17.18.
Schlachter 1952:Denn das Volk und das Königreich, welches dir nicht dienen will, wird umkommen, und die Heiden sollen gänzlich vertilgt werden.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn das Volk und das Königreich, das dir nicht dienen will, wird umkommen, und diese Nationen sollen vollständig vertilgt werden.
Zürcher 1931:Denn das Volk und das Königreich, die dir nicht dienen wollen, werden untergehen, und ihre Länder sollen wüste werden.
Luther 1912:Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn der Stamm und das Königreich, die dir nicht wollen zu Dienst sein, werden bald zu Dunst, die Stämme veröden zur Ödnis.
Tur-Sinai 1954:Denn Volk und Königreich, das dir nicht dient, geht unter / und die Nationen werden Wust und Wüste. /
Luther 1545 (Original):Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, Die sollen vmb komen, vnd die Heiden verwüstet werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen, und die Heiden verwüstet werden.
NeÜ 2024:Denn jedes Volk und jedes Reich, das dir nicht dient, wird bald zugrunde gehen. / Diese Stämme werden völlig verheert.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn das Volk* und das Königreich, die dir nicht dienen wollen, werden untergehen, diese Völker werden ganz ausgetilgt werden(a).
-Fussnote(n): (a) eigtl.: werden mit Austilgung ausgetilgt (o.: mit Verheerung verheert) werden.
-Parallelstelle(n): Sacharja 14,17-19
English Standard Version 2001:For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.
King James Version 1611:For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, [those] nations shall be utterly wasted.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי הַגּוֹי וְהַמַּמְלָכָה אֲשֶׁר לֹא יַעַבְדוּךְ יֹאבֵדוּ וְהַגּוֹיִם חָרֹב יֶחֱרָֽבוּ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:60, 12: Volk … vertilgt. Im künftigen Reich können jene Nationen unmöglich überleben, die mit Israel nicht einverstanden sind (11, 13.14; 14, 2; 49, 23). Der Herr wird die Nationen mit eisernem Zepter regieren (vgl. Psalm 2,7-12).

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: