• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 19206/31169: Jeremia 7,19: Aber damit machen sie nicht mir Verdruß, spricht der HERR, sondern sich selbst zu ihrer eigenen Schande.

Teil 19205 Teil 19207
Autor
Bible
Bibelstellen
Jeremia 7,19
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
24007019
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Aber damit machen sie nicht mir Verdruß, spricht der HERR, sondern sich selbst zu ihrer eigenen Schande.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Indes - tun sie mir damit wehe?» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «nicht vielmehr sich selbst zu ihrer offenkundigen Beschämung?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kränken sie (denn) --mich-, spricht der HERR-1-, nicht (vielmehr) sich selbst-a- zu ihrer eigenen Schande-2b-? -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. 2) w: zur Beschämung ihres Gesichts. a) Jeremia 2,19. b) Jeremia 3,25; Daniel 9,7.8.
Schlachter 1952:Indes, sollten sie mich damit ärgern? spricht der HERR; nicht vielmehr sich selbst, auf daß sie zuschanden werden?
Schlachter 2000 (05.2003):Ärgern sie denn mich damit, spricht der HERR, und nicht vielmehr sich selbst, damit sie zuschanden werden?
Zürcher 1931:Tun sie denn mir wehe, spricht der Herr, nicht vielmehr sich selbst, dass ihr Antlitz erröten muss?
Luther 1912:Aber sie sollen nicht mir damit, spricht der Herr, sondern sich selbst Verdruß tun und müssen zu Schanden werden.
Buber-Rosenzweig 1929:Verdrießen sie mich, ist SEIN Erlauten, nicht sich selber nur, ihr Antlitz zu beschämen?!
Tur-Sinai 1954:Kränken sie denn mich? ist des Ewigen Spruch. Nicht vielmehr sich selbst, zur Beschämung ihres Angesichts?
Luther 1545 (Original):Aber sie sollen nicht mir damit, spricht der HERR, sondern jnen selbs verdries thun, vnd müssen zu schanden werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber sie sollen nicht mir damit, spricht der HERR, sondern ihnen selbst Verdrieß tun und müssen zuschanden werden.
NeÜ 2024:Doch kränken sie denn mich damit?, spricht Jahwe. Bringen sie nicht Schande über sich selbst?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Reizen sie [denn] mich, ist der Spruch Jahwehs, nicht ‹vielmehr› sich selbst, zur Beschämung ihres Angesichts?
-Parallelstelle(n): Jeremia 2,17.19; 1. Korinther 10,22; Daniel 9,7.8
English Standard Version 2001:Is it I whom they provoke? declares the LORD. Is it not themselves, to their own shame?
King James Version 1611:Do they provoke me to anger? saith the LORD: [do they] not [provoke] themselves to the confusion of their own faces?
Westminster Leningrad Codex:הַאֹתִי הֵם מַכְעִסִים נְאֻם יְהוָה הֲלוֹא אֹתָם לְמַעַן בֹּשֶׁת פְּנֵיהֶֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: