Teil 19775Teil 19777

Bibel - Teil 19776/31169: Jeremia 31,17: und deine Nachkommen haben viel Gutes zu erwarten, spricht der HERR, denn deine Söhne sollen wieder in ihre Heimat kommen.

Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Medium
Seiten
1
ID
24031017
Text-Ausschnitt
Luther 1984:und deine Nachkommen haben viel Gutes zu erwarten, spricht der HERR, denn deine Söhne sollen wieder in ihre Heimat kommen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ja, es ist noch eine Hoffnung für deine Zukunft vorhanden» - so lautet der Ausspruch des HErrn -; «denn deine Kinder kehren in ihre Heimat zurück!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und Hoffnung ist da für deine Zukunft-1a-, spricht der HERR-2-, und deine Kinder werden in ihr Gebiet zurückkehren-b-. -1) o: für dein Ende. 2) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 29,11; Sacharja 9,12. b) Jeremia 29,14; Hesekiel 37,21.
Schlachter 1952:und es ist Hoffnung vorhanden für deine Zukunft, spricht der HERR, und deine Söhne werden zu ihren Grenzen zurückkehren!
Zürcher 1931:Es gibt noch eine Hoffnung für deine Zukunft, spricht der Herr, die Kinder kehren heim in ihre Marken.
Luther 1912:und deine Nachkommen haben viel Gutes zu erwarten, spricht der Herr; denn deine Kinder sollen wieder in ihre Grenze kommen.
Buber-Rosenzweig 1929:eine Hoffnung west deiner Zukunft, ist SEIN Erlauten, Söhne kehren in ihre Gemarkung.
Tur-Sinai 1954:Es gibt ein Hoffen dir zur Zukunft / ist des Ewigen Spruch: / Zu ihrer Markung kehren heim die Kinder!
Luther 1545 (Original):Vnd deine Nachkomen haben viel Gutes zu gewarten, spricht der HERR, Denn deine Kinder sollen wider in jre Grentze komen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und deine Nachkommen haben viel Gutes zu gewarten, spricht der HERR; denn deine Kinder sollen wieder in ihre Grenze kommen.
NeÜ 2021:Du darfst auf eine Zukunft hoffen, spricht Jahwe. / Deine Kinder kehren in die Heimat zurück.
Jantzen/Jettel 2016:und es gibt a)Hoffnung für dein Ende, [ist der] Ausspruch JAHWEHS, und deine Kinder werden in ihr Gebiet b)zurückkehren.
a) Hoffnung Jeremia 29,11; Römer 5,3-5;
b) zurückkehren Jeremia 31,16
English Standard Version 2001:There is hope for your future, declares the LORD, and your children shall come back to their own country.
King James Version 1611:And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.

Dateien

html (4.89 kB)