• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 19947/31169: Jeremia 37,5: Es war aber das Heer des Pharao aus Ägypten aufgebrochen, und als die Chaldäer, die vor Jerusalem lagen, davon hörten, waren sie von Jerusalem abgezogen.

Teil 19946 Teil 19948
Autor
Bible
Bibelstellen
Jeremia 37,5
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
24037005
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Es war aber das Heer des Pharao aus Ägypten aufgebrochen, und als die Chaldäer, die vor Jerusalem lagen, davon hörten, waren sie von Jerusalem abgezogen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Das Heer des Pharaos war nämlich aus Ägypten aufgebrochen, und die Chaldäer, die Jerusalem belagerten, waren, als sie die Kunde davon erhielten, von Jerusalem abgezogen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:(Inzwischen) war das Heer des Pharao aus Ägypten ausgezogen-a-. Und die Chaldäer, die Jerusalem belagerten, hatten die Nachricht von ihnen gehört und waren von Jerusalem abgezogen-b-. -a) Hesekiel 17,15. b) V. 11; Jeremia 34,21.
Schlachter 1952:Auch war das Heer des Pharao aus Ägypten aufgebrochen. Da die Chaldäer, welche Jerusalem belagerten, solches erfuhren, zogen sie von Jerusalem ab.
Schlachter 2000 (05.2003):Und das Heer des Pharao war aus Ägypten aufgebrochen. Als das die Chaldäer erfuhren, die Jerusalem belagerten, zogen sie von Jerusalem ab.
Zürcher 1931:Das Heer des Pharao war nämlich von Ägypten aufgebrochen, und die Chaldäer, die Jerusalem belagerten, waren auf diese Kunde hin von Jerusalem abgezogen.
Luther 1912:Es war aber das Heer Pharaos aus Ägypten gezogen; und die Chaldäer, so vor Jerusalem lagen, da sie solch Gerücht gehört hatten, waren von Jerusalem abgezogen.
Buber-Rosenzweig 1929:die Chaldäer, die Jerusalem einengten, hatten das Vernehmen von ihnen vernommen, sie hatten sich hinweggehoben, von Jerusalem weg.
Tur-Sinai 1954:Aber das Heer Par'os war von Mizraim ausgezogen, und als die Kasdäer, die Jeruschalaim belagerten, die Kunde davon hörten, zogen sie von Jeruschalaim ab.
Luther 1545 (Original):So war das Heer Pharao aus Egypten gezogen, vnd die Chaldeer, so fur Jerusalem gelegen, da sie solch gerücht gehort hatten, waren von Jerusalem abgezogen.
Luther 1545 (hochdeutsch):So war das Heer Pharaos aus Ägypten gezogen, und die Chaldäer, so vor Jerusalem gelegen, da sie solch Gerücht gehört hatten, waren von Jerusalem abgezogen.
NeÜ 2024:Das Heer des Pharao war gerade aus Ägypten aufgebrochen, und die Chaldäer, die Jerusalem belagerten, hatten die Nachricht davon bekommen und waren von Jerusalem abgezogen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Heer Pharaos war [inzwischen] aus Ägypten aufgebrochen. Und die Chaldäer, die Jerusalem belagerten, hatten die Nachricht von ihnen gehört und waren von Jerusalem abgezogen.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 17,15; abgezog. Jeremia 34,21
English Standard Version 2001:The army of Pharaoh had come out of Egypt. And when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news about them, they withdrew from Jerusalem.
King James Version 1611:Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
Westminster Leningrad Codex:וְחֵיל פַּרְעֹה יָצָא מִמִּצְרָיִם וַיִּשְׁמְעוּ הַכַּשְׂדִּים הַצָּרִים עַל יְרוּשָׁלִַם אֶת שִׁמְעָם וַיֵּעָלוּ מֵעַל יְרוּשָׁלִָֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: