• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 19958/31169: Jeremia 37,16: So kam Jeremia in den überwölbten Raum einer Zisterne und blieb dort lange Zeit.

Teil 19957 Teil 19959
Autor
Bible
Bibelstellen
Jeremia 37,16
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
24037016
Text-Ausschnitt
Luther 1984:So kam Jeremia in den überwölbten Raum einer Zisterne und blieb dort lange Zeit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS Jeremia so in das Brunnengebäude, und zwar in die unterirdischen Gewölbe gekommen war und dort lange Zeit zugebracht hatte,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So-1- kam Jeremia in das Haus der Zisterne-2-, und zwar in die Gewölbe. Dort saß Jeremia viele Tage. -1) so mit LXX; MasT: Denn. 2) d.i. ws. ein unterirdischer Kerker.
Schlachter 1952:Also kam Jeremia ins Gefängnis und unter die Gewölbe und blieb daselbst lange Zeit.
Schlachter 2000 (05.2003):So kam Jeremia ins Gefängnis und unter die Gewölbe; und Jeremia blieb dort lange Zeit.
Zürcher 1931:So kam denn Jeremia in das Brunnenhaus, in die Gewölbe, und dort sass er lange Zeit.
Luther 1912:Also ging Jeremia in die Grube und den Kerker und lag lange Zeit daselbst.
Buber-Rosenzweig 1929:So kam Jirmejahu ins Zisternenhaus, in die Gewölbe, dort saß Jirmejahu viele Tage.
Tur-Sinai 1954:So kam Jirmejahu in das Schachtverlies und in die Gewölbe; und Jirmejahu blieb dort viele Tage.
Luther 1545 (Original):Also gieng Jeremia in die Gruben vnd kercker, vnd lag lange zeit daselbst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also ging Jeremia in die Grube und Kerker und lag lange Zeit daselbst.
NeÜ 2024:So kam Jeremia in einen gewölbten Keller, der vorher als Zisterne gedient hatte. Dort musste er viele Tage bleiben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So kam Jeremia in das Haus der Zisterne(a), und zwar in die Tiefgewölbe(b). Und Jeremia blieb dort viele Tage.
-Fussnote(n): (a) o.: Grube; nicht Wasser haltende Zisternen dienten auch als Gefängnisse. (b) D. s. vmtl. unterirdische, mehrfach überlagerte Gefängniszellen.
-Parallelstelle(n): Jeremia 37,20.21
English Standard Version 2001:When Jeremiah had come to the dungeon cells and remained there many days,
King James Version 1611:When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;
Westminster Leningrad Codex:כִּי בָא יִרְמְיָהוּ אֶל בֵּית הַבּוֹר וְאֶל הַֽחֲנֻיוֹת וַיֵּֽשֶׁב שָׁם יִרְמְיָהוּ יָמִים רַבִּֽים

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: