• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 20124/31169: Jeremia 46,11: Geh hinauf nach Gilead und hole Balsam, Jungfrau, Tochter Ägypten! Aber es ist umsonst, daß du viel Heilmittel gebrauchst; du wirst doch nicht heil. -

Teil 20123 Teil 20125
Autor
Bible
Bibelstellen
Jeremia 46,11
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
24046011
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Geh hinauf nach Gilead und hole Balsam, Jungfrau, Tochter Ägypten! Aber -a-es ist umsonst, daß du viel Heilmittel gebrauchst; du wirst doch nicht heil. -a) Jeremia 8,22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gehe nach Gilead hinauf und hole Balsam, jungfräuliche Tochter Ägypten! umsonst wendest du ein Heilmittel nach dem andern an: für dich gibt's keine Heilung mehr!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Geh hinauf nach Gilead und hole Balsam-a-, du Jungfrau, Tochter Ägyptens! Vergeblich häufst du die Heilmittel auf; es ist keine heilende Haut-1- für dich da-b-. -1) w: kein Überzug; gemeint ist die Hautschicht, die eine heilende Wunde überzieht. a) Jeremia 8,22; 51, 8. b) Hesekiel 30,21.
Schlachter 1952:Ziehe hinauf nach Gilead und hole Balsam, du Jungfrau, Tochter Ägypten! Umsonst wendest du so viele Heilmittel an; es gibt kein Pflaster für dich!
Schlachter 2000 (05.2003):Geh hinauf nach Gilead und hole Balsam, du Jungfrau, Tochter Ägypten! Umsonst wendest du so viele Heilmittel an; es gibt kein Pflaster für dich!
Zürcher 1931:Ziehe hinauf nach Gilead und hole Balsam, jungfräuliche Tochter Ägypten! Umsonst brauchst du Heilmittel die Menge, es gibt keine Genesung für dich! -Jeremia 8,22.
Luther 1912:Gehe hinauf gen a) Gilead und hole Salbe, Jungfrau, Tochter Ägyptens! Aber es ist umsonst, daß du viel arzneiest; du wirst doch nicht heil! - a) Jeremia 8,22.
Buber-Rosenzweig 1929:Steige nur nach Gilad, hole Balsam her, Tochter Ägypten, du Maid! vergebens mehrst Heilmittel du, für dich gibts keine Harschung!
Tur-Sinai 1954:Steig nach Gil'ad, hol Balsam / Maid, Tochter Mizraims! / Vergeblich häufst du Arzneien / dir wird nicht Genesung! /
Luther 1545 (Original):Gehe hinauff gen Gilead, vnd hole Salbe, Jungfraw tochter aus Egypten, Aber es ist vmb sonst, das du viel ertzneiest, du wirst doch nicht heil.
Luther 1545 (hochdeutsch):Gehe hinauf gen Gilead und hole Salbe, Jungfrau, Tochter aus Ägypten! Aber es ist umsonst, daß du viel arzeneiest; du wirst doch nicht heil.
NeÜ 2024:Geh nach Gilead und hol dir Salbe, / Tochter Ägypten, du unberührte junge Frau! / Doch vergeblich häufst du dir Heilmittel auf, / deine Wunde heilt nicht mehr zu!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Steig hinauf nach Gilead und hole Balsam, Jungfrau, Tochter Ägyptens! Vergeblich häufst du die Heilmittel auf. Keine Heilkruste(a) gibt es für dich.
-Fussnote(n): (a) o.: keine heilende Haut
-Parallelstelle(n): Jeremia 8,22; Jeremia 51,8; Heilkrus. Hesekiel 30,21.26
English Standard Version 2001:Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you.
King James Version 1611:Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; [for] thou shalt not be cured.
Westminster Leningrad Codex:עֲלִי גִלְעָד וּקְחִי צֳרִי בְּתוּלַת בַּת מִצְרָיִם לַשָּׁוְא הרביתי הִרְבֵּית רְפֻאוֹת תְּעָלָה אֵין לָֽךְ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:46, 2: Über Ägypten. Vgl. Jesaja 19.20; Hesekiel 29-32. Die Verse 2-12 beschreiben Pharao Nechos Niederlage gegen die Babylonier bei Karkemisch am Euphrat im Jahr 605 v.Chr., als Ägypten sein ganzes Gebiet westlich des Flusses verlor.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: