• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 20177/31169: Jeremia 48,29: Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß es sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig.

Teil 20176 Teil 20178
Autor
Bible
Bibelstellen
Jeremia 48,29
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
24048029
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß es sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wir haben von Moabs übergroßem Stolz gehört, von seinem Hochmut und seinem Stolz, von seinem Trotz und seinem hochfahrenden Sinn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Vernommen haben wir den Hochmut Moabs, des sehr hochmütigen, seinen Stolz und seinen Hochmut und seine Hoffart und das Großtun-1- seines Herzens. -1) w: Höhe; o: Hochmut.
Schlachter 1952:Wir haben vom Hochmut Moabs gehört, daß er sehr groß sei, von seinem Hochmut und von seinem Übermut und von dem Stolz seines Herzens.
Schlachter 2000 (05.2003):Wir haben vom Hochmut Moabs gehört, dass er sehr groß ist, von seinem Stolz und seinem Hochmut und seiner Überheblichkeit und von der Großtuerei seines Herzens.
Zürcher 1931:Wir haben vom Hochmut Moabs gehört, dem gar hochfahrenden, von seinem Stolz und seinem Hochmut, von seiner Hoffart und der Überhebung seines Herzens.
Luther 1912:Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß es sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig.
Buber-Rosenzweig 1929:Wir haben von Moabs Hoffart gehört, des sehr hoffärtigen, seiner Überhebung, seiner Hoffart, seinem Hochmut, dem Stolz seines Herzens.
Tur-Sinai 1954:Wir hörten Moabs Hoffart; / so sehr hochstolz / sein Übermut, die Hoffart und sein Stolz / und seines Herzens Hochmut! /
Luther 1545 (Original):O jr Einwoner in Moab, verlasst die Stedte, vnd wonet in den Felsen, vnd thut, wie die Tauben, so da nisten in den holen Löchern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß er sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig.
NeÜ 2024:Wir haben gehört von Moabs Stolz - denn stolz ist es über jedes Maß -, von seinem Hochmut, seinem Geltungsdrang / und seiner Überheblichkeit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gehört haben wir von dem Stolz Moabs, des sehr Hochmütigen, von seinem Hochmut, seinem Stolz und seiner Vermessenheit und der Überheblichkeit seines Herzens.
-Parallelstelle(n): Jeremia 48,42; Jesaja 16,6; Zephanja 2,8
English Standard Version 2001:We have heard of the pride of Moab he is very proud of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
King James Version 1611:We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
Westminster Leningrad Codex:שָׁמַעְנוּ גְאוֹן מוֹאָב גֵּאֶה מְאֹד גָּבְהוֹ וּגְאוֹנוֹ וְגַאֲוָתוֹ וְרֻם לִבּֽוֹ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:48, 29: Da Moab nicht die demütigende Erfahrung von Leid machte (s. Anm. zu V. 11.12), blieb sein Stolz.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: