• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 21123/31169: Hesekiel 23,48: So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.

Teil 21122 Teil 21124
Autor
Bible
Bibelstellen
Hesekiel 23,48
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
26023048
Text-Ausschnitt
Luther 1984:So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und so werde ich die Schandtat-1- aus dem Land wegschaffen, damit alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach eurer Schandtat-1- handeln-a-. -1) o: Unzucht; vgl. V. 21. a) 5. Mose 13,12.
Schlachter 1952:Also will ich die Unzucht aus dem Lande ausrotten, daß sich alle Weiber dadurch warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben wie ihr!
Schlachter 2000 (05.2003):So will ich die Unzucht aus dem Land ausrotten, damit sich alle Frauen dadurch warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben wie ihr.
Zürcher 1931:So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie.
Luther 1912:Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.
Buber-Rosenzweig 1929:Verabschieden will ich die Unzucht vom Erdland, daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht tun eurer Unzucht gleich.
Tur-Sinai 1954:So tilge ich Treubruch aus dem Land, daß sich alle Frauen Lehre nehmen und nicht Treubruch üben wie ihr.
Luther 1545 (Original):die sie steinigen, vnd mit jren Schwerten erstechen, vnd jre Söne vnd Töchter erwürgen, vnd jre Heuser mit fewr verbrennen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß sich alle Weiber daran stoßen sollen und nicht nach solcher Unzucht tun.
NeÜ 2024:So werde ich der sexuellen Unmoral im Land ein Ende machen, dass alle Frauen sich warnen lassen und eurem schlimmen Beispiel nicht folgen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich werde der Schandtat im Land ein Ende bereiten, damit alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach eurer Schandtat tun.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 23,27; Hesekiel 6,6; 5. Mose 13,11-16
English Standard Version 2001:Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
King James Version 1611:Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Westminster Leningrad Codex:וְהִשְׁבַּתִּי זִמָּה מִן הָאָרֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ כָּל הַנָּשִׁים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: