• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 21770/31169: Hesekiel 47,23: und ihr sollt auch ihnen ihren Anteil am Lande geben, jedem bei dem Stamm, bei dem er wohnt, spricht Gott der HERR.

Teil 21769 Teil 21771
Autor
Bible
Bibelstellen
Hesekiel 47,23
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
26047023
Text-Ausschnitt
Luther 1984:und ihr sollt auch ihnen ihren Anteil am Lande geben, jedem bei dem Stamm, bei dem er wohnt, spricht Gott der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und zwar sollt ihr jedem Fremdling seinen Erbbesitz in dem Stamme zuweisen, bei dem er wohnt» - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es soll geschehen, in dem Stamm, bei dem der Fremde sich aufhält, dort sollt ihr ihm sein Erbteil geben, spricht der Herr, HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN.
Schlachter 1952:In dem Stamme, unter welchem der Fremdling wohnt, sollt ihr ihm sein Erbteil geben, spricht Gott, der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es soll geschehen, in dem Stamm, bei dem der Fremdling wohnt, sollt ihr ihm sein Erbteil geben, spricht GOTT, der Herr.
Zürcher 1931:In dem Stamme, bei dem der Fremdling weilt, dort sollt ihr ihm seinen Erbbesitz geben, spricht Gott der Herr.
Luther 1912:und sie sollen auch ihren Teil am Lande haben, ein jeglicher unter dem Stamm, dabei er wohnt, spricht der Herr Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:Es soll geschehn: in dem Stab, bei dem der Gastsasse gastet, dort sollt ihr ihm Eigentum geben. - Erlauten von meinem Herrn, IHM -
Tur-Sinai 1954:Und sein solls: In dem Stamm, darin der Fremdling weilt, dort sollt ihr seinen Erbbesitz anweisen, ist der Spruch Gottes, des Herrn.
Luther 1545 (Original):vnd sollen auch jren Teil am Lande haben, ein jglicher vnter dem Stam, da bey er wonet, spricht der HErr HERR.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sollen auch ihren Teil am Lande haben, ein jeglicher unter dem Stamm, dabei er wohnet, spricht der Herr HERR.
NeÜ 2024:Im Gebiet des Stammes, in dem sie leben, sollen sie ihren Anteil an Grundbesitz bekommen, spricht Jahwe, der Herr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es soll geschehen, in dem Stamm, bei dem sich der Fremdling aufhält, dort sollt ihr ihm sein Erbteil geben, ist der Spruch des Herrn, Jahwehs.
English Standard Version 2001:In whatever tribe the sojourner resides, there you shall assign him his inheritance, declares the Lord GOD.
King James Version 1611:And it shall come to pass, [that] in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give [him] his inheritance, saith the Lord GOD.
Westminster Leningrad Codex:וְהָיָה בַשֵּׁבֶט אֲשֶׁר גָּר הַגֵּר אִתּוֹ שָׁם תִּתְּנוּ נַחֲלָתוֹ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: