• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 22220/31169: Hosea 4,19: Der Wind mit seinen Flügeln wird sie fassen, und über ihrem Opfer sollen sie zuschanden werden.

Teil 22219 Teil 22221
Autor
Bible
Bibelstellen
Hosea 4,19
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
28004019
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Der Wind mit seinen Flügeln wird sie fassen, und über ihrem Opfer sollen sie zuschanden werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Sturmwind soll sie in seine Fittiche wickeln, so daß sie zuschanden werden ob ihren Altären!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein Wind wickelt sie-1- ein in seine Flügel-a-, und sie werden zuschanden mit ihren Altären-2b-. -1) vlt. ist Ephraim als Frau gemeint. 2) w: ihre Altäre werden zuschanden. a) Hosea 13,15; Jeremia 4,11.12. b) Hosea 10,5.6; Jesaja 1,29.
Schlachter 1952:Der Wind hat sie mit seinen Flügeln erfaßt, daß sie mit ihren Opfern zuschanden werden.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Wind hat sie mit seinen Flügeln erfasst, und sie werden zuschanden mit ihren Opfern.
Zürcher 1931:Ein Sturmwind wird sie in seine Flügel wickeln, und sie werden zuschanden ob ihrer Altäre.
Luther 1912:Der Wind mit seinen Flügeln wird sie zusammen wegtreiben; sie müssen über ihrem Opfer zu Schanden werden.
Buber-Rosenzweig 1929:Schon umfängt der Windbraus mit seinen Fittichen sie, beschämt bleiben ihre Schlachtstätten da.
Tur-Sinai 1954:Es wickelt Wind sie ein in seine Flügel / in Schanden bleiben sie von ihren Opfern.
Luther 1545 (Original):Der Wind mit seinen flügeln wird sie gebunden treiben, vnd müssen vber jrem Opffer zu schanden werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Wind mit seinen Flügeln wird sie gebunden treiben und müssen über ihrem Opfer zuschanden werden.
NeÜ 2024:Ein Sturm fegt sie hinweg. / Mit ihren Altären ist es vorbei.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Schon wickelt der Wind ihn in seine Flügel ein, und sie werden zuschanden mit ihren Altären(a).
-Fussnote(n): (a) o.: wegen ihrer Schlachtopfer.
-Parallelstelle(n): Hosea 13,15; zuschanden Hosea 10,5.6; Jesaja 1,29
English Standard Version 2001:A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
King James Version 1611:The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Westminster Leningrad Codex:צָרַר רוּחַ אוֹתָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחוֹתָֽם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: