• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 03152/31169: 3. Mose 14,40: so soll er die Steine ausbrechen lassen, an denen der Ausschlag ist, und hinaus vor die Stadt an einen unreinen Ort werfen.

Teil 3151 Teil 3153
Autor
Bible
Bibelstellen
3. Mose 14,40
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
3014040
Text-Ausschnitt
Luther 1984:so soll er die Steine ausbrechen lassen, an denen der Ausschlag ist, und hinaus vor die Stadt an einen unreinen Ort werfen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so soll der Priester anordnen, daß man die Steine, an denen sich der Schaden zeigt, herausbreche und sie außerhalb der Ortschaft an einen unreinen Ort hinwerfe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:dann soll der Priester gebieten, daß man die Steine, an denen das Mal ist, herausreißt und sie hinauswirft nach draußen vor die Stadt an einen unreinen Ort.
Schlachter 1952:so soll der Priester befehlen, daß man die Steine ausbreche, wo das Mal ist, und daß man sie vor die Stadt hinaus an einen unreinen Ort werfe:
Schlachter 2000 (05.2003):so soll der Priester befehlen, dass man die Steine herausbricht, an denen das Mal ist, und dass man sie vor die Stadt hinaus an einen unreinen Ort wirft;
Zürcher 1931:so soll der Priester die Steine, an denen der Schaden ist, ausbrechen und vor die Stadt hinaus an einen unreinen Ort werfen lassen,
Luther 1912:so soll er die Steine heißen ausbrechen, darin das Mal ist, und hinaus vor die Stadt an einen unreinen Ort werfen.
Buber-Rosenzweig 1929:gebiete der Priester, daß man die Steine, an denen der Schade ist, ausbreche, sie außer der Stadt hinwerfe an einen makligen Ort..
Tur-Sinai 1954:so befehle der Priester, daß man die Steine, an denen der Schaden ist, herausreißt und sie außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort hinwirft.
Luther 1545 (Original):So sol er die steine heissen ausbrechen, darin das mal ist, vnd hin aus fur die Stad, an einen vnreinen ort werffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):so soll er die Steine heißen ausbrechen, darin das Mal ist, und hinaus vor die Stadt an einen unreinen Ort werfen.
NeÜ 2024:soll er die befallenen Steine herausbrechen und außerhalb der Stadt an einen unreinen Platz bringen lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so gebiete der Priester, dass man die Steine, an denen das Mal ist, herausreiße und sie hinauswerfe an einen unreinen Ort, außerhalb der Stadt.
-Parallelstelle(n): 1. Korinther 5,6.7.13
English Standard Version 2001:then the priest shall command that they take out the stones in which is the disease and throw them into an unclean place outside the city.
King James Version 1611:Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague [is], and they shall cast them into an unclean place without the city:
Westminster Leningrad Codex:וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְחִלְּצוּ אֶת הָאֲבָנִים אֲשֶׁר בָּהֵן הַנָּגַע וְהִשְׁלִיכוּ אֶתְהֶן אֶל מִחוּץ לָעִיר אֶל מָקוֹם טָמֵֽא


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 33: In diesem Abschnitt geht es um infizierte Häuser, wobei es sich höchstwahrscheinlich um ansteckende Bakterien, Pilze oder Schimmel handelte.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: