• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 03162/31169: 3. Mose 14,50: und den einen Vogel schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser. -

Teil 3161 Teil 3163
Autor
Bible
Bibelstellen
3. Mose 14,50
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
3014050
Text-Ausschnitt
Luther 1984:-a-und den einen Vogel schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser. -a) V. 50-53: V. 4-7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und soll den einen Vogel über einem irdenen Gefäß mit Quell- oder Flußwasser schlachten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und er schlachte den einen Vogel über lebendigem Wasser-1a- in ein irdenes Gefäß hinein. -1) s. Anm. zu V. 5. a) V. 4-6.
Schlachter 1952:und soll den einen Vogel schächten über einem irdenen Geschirr, darin lebendiges Wasser ist,
Schlachter 2000 (05.2003):und er soll den einen Vogel schächten in ein irdenes Geschirr, über lebendigem Wasser,
Zürcher 1931:Den einen Vogel schlachte er (und lasse das Blut abtropfen) in ein irdenes Geschirr über Quellwasser,
Luther 1912:und den einen a) Vogel schlachten in ein irdenes Gefäß über frischem Wasser. - a) 3. Mose 14,5.6.
Buber-Rosenzweig 1929:er metze den einen Vogel in ein Tongefäß über lebendigem Wasser,
Tur-Sinai 1954:Und er schlachte den einen Vogel in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser.
Luther 1545 (Original):Vnd den einen Vogel schlachten in einem erden gefess an einem fliessenden wasser.
Luther 1545 (hochdeutsch):und den einen Vogel schlachten in einem irdenen Gefäß an einem fließenden Wasser.
NeÜ 2024:Er schlachte den einen Vogel über einem Tongefäß mit frischem Wasser.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und schächte den einen Vogel in ein irdenes Gefäß hinein, über lebendem(a) Wasser;
-Fussnote(n): (a) d. h.: fließendem
-Parallelstelle(n): 3. Mose 14,4-6
English Standard Version 2001:and shall kill one of the birds in an earthenware vessel over fresh water
King James Version 1611:And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁחַט אֶת הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל כְּלִי חֶרֶשׂ עַל מַיִם חַיִּֽים


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 33: In diesem Abschnitt geht es um infizierte Häuser, wobei es sich höchstwahrscheinlich um ansteckende Bakterien, Pilze oder Schimmel handelte.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: