• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 03197/31169: 3. Mose 15,28: Wird sie aber rein von ihrem Blutfluß, so soll sie sieben Tage zählen, und danach soll sie rein sein.

Teil 3196 Teil 3198
Autor
Bible
Bibelstellen
3. Mose 15,28
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
3015028
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Wird sie aber rein von ihrem Blutfluß, so soll sie sieben Tage zählen, und danach soll sie rein sein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn sie aber von ihrem Fluß rein geworden ist, so soll sie noch sieben Tage zählen: dann soll sie als rein gelten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn sie rein geworden ist von ihrem Fluß, dann soll sie sich sieben Tage zählen, danach wird sie rein sein.
Schlachter 1952:Wird sie aber rein von ihrem Flusse, so soll sie sieben Tage zählen, darnach soll sie rein sein.
Schlachter 2000 (05.2003):Wird sie aber rein von ihrem Ausfluss, so soll sie sieben Tage zählen, danach soll sie rein sein.
Zürcher 1931:Wenn sie aber rein geworden ist von ihrem Flusse, so soll sie sieben Tage zählen; darnach gilt sie als rein.
Luther 1912:Wird sie aber rein von ihrem Fluß, so soll sie sieben Tage zählen; darnach soll sie rein sein.
Buber-Rosenzweig 1929:Ist sie rein geworden von ihrem Fluß, zähle sie sich ein Tagsiebent, und danach wird sie rein.
Tur-Sinai 1954:Wenn sie aber von ihrem Fluß rein wird, so zähle sie sich sieben Tage, und nachher wird sie rein.
Luther 1545 (Original):Wird sie aber rein von jrem flus, So sol sie sieben tage zelen, darnach sol sie rein sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wird sie aber rein von ihrem Fluß, so soll sie sieben Tage zählen; danach soll sie rein sein.
NeÜ 2024:Ist die Frau rein geworden von ihrem Ausfluss, soll sie sieben Tage abwarten, dann ist sie rein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wenn sie von ihrem Fluss rein geworden ist, zählt sie sieben Tage für sich, und danach ist sie rein.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 15,13
English Standard Version 2001:But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
King James Version 1611:But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
Westminster Leningrad Codex:וְאִֽם טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָֽר


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Dieser Abschnitt befasst sich mit der Reinigung von Körperausscheidungen. Mehrere Arten von Ausscheidungen von Männern (V. 1-18) und Frauen (V. 19-30) werden identifiziert und eine entsprechende Behandlung vorgeschrieben.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: