Teil 22622Teil 22624

Bibel - Teil 22623/31169: Jona 2,8: Als meine Seele in mir verzagte, / gedachte ich an den HERRN, / und mein Gebet kam zu dir / in deinen heiligen Tempel. / -

Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Medium
Seiten
1
ID
32002008
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Als meine Seele in mir verzagte, / gedachte ich an den HERRN, / und -a-mein Gebet kam zu dir / in deinen heiligen Tempel. / -a) Psalm 142,2-4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als meine Seele in mir verzagte-1-, da gedachte ich des HErrn, und zu dir drang mein Gebet, zu deinem heiligen Tempel. -1) o: mein Leben in mir zu Ende ging.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als meine Seele in mir verschmachtete-a-, dachte ich an den HERRN. Und mein Gebet kam zu dir, in deinen heiligen Tempel-b-. -a) Psalm 142,4. b) Psalm 69,14; Micha 1,2.
Schlachter 1952:Da meine Seele bei mir verschmachtete, gedachte ich an den HERRN, und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
Zürcher 1931:Als meine Seele in mir verzagte, / gedachte ich des Herrn, / und mein Gebet drang zu dir / in deinen heiligen Tempel. / -Psalm 18,7.
Luther 1912:Da a) meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den Herrn; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel. - a) Psalm 142,4.
Buber-Rosenzweig 1929:Als meine Seele in mir verschmachten wollte, habe ich DEIN gedacht, zu dir kam mein Gebet, zur Halle deines Heiligtums.
Tur-Sinai 1954:Als in mir meine Seele sich verhauchte, dacht ich des Ewigen; Zu dir kam mein Gebet, in deinen heilgen Tempel.
Luther 1545 (Original):Da meine Seele bey mir verzagt, Gedacht ich an den HERRN, Vnd mein Gebet kam zu dir, in deinen heiligen Tempel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
NeÜ 2021:(8) Als mir die Sinne schwanden, dachte ich an dich. / Mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel.
Jantzen/Jettel 2016:Als meine Seele in mir verschmachtete, a)gedachte ich JAHWEHS. Und zu dir kam mein b)Gebet, zu deinen heiligen Tempel. 1)
a) gedachte Psalm 143,4-6; Lukas 15,17;
b) Gebet Psalm 6,10; Jesaja 38,5; Apostelgeschichte 10,4; Offenbarung 8,3-4
1) o.: zum Palast deines Heiligtums
English Standard Version 2001:When my life was fainting away, I remembered the LORD, and my prayer came to you, into your holy temple.
King James Version 1611:When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.

Dateien

html (5.16 kB)