• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 23289/31169: Matthäus 4,12: ALS nun Jesus hörte, daß Johannes gefangengesetzt worden war, zog er sich nach Galiläa zurück. -

Teil 23288 Teil 23290
Autor
Bible
Bibelstellen
Matthäus 4,12
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
40004012
Text-Ausschnitt
Luther 1984:ALS nun Jesus hörte, daß -a-Johannes gefangengesetzt worden war, zog er sich nach Galiläa zurück. -a) Matthäus 14,3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS Jesus aber von der Gefangennahme des Johannes Kunde erhielt, zog er sich nach Galiläa zurück;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:ALS er aber gehört hatte, daß Johannes überliefert worden war-a-, entwich er nach Galiläa-b-; -a) Matthäus 11,2; 14, 3; Lukas 3,20. b) Matthäus 12,15; 14, 13; Johannes 4,3.43.
Schlachter 1952:ALS aber Jesus hörte, daß Johannes gefangengesetzt worden war, entwich er nach Galiläa.
Schlachter 1998:Als aber Jesus hörte, daß Johannes gefangengesetzt worden war, entwich er nach Galiläa.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Beginn der Verkündigung Jesu in Galiläa Als aber Jesus hörte, dass Johannes gefangen gesetzt worden war, zog er weg nach Galiläa.
Zürcher 1931:ALS er aber hörte, dass Johannes gefangengesetzt worden war, zog er nach Galiläa zurück. -Matthäus 14,13.
Luther 1912:Da nun Jesus hörte, daß Johannes a) überantwortet war, zog er in das galiläische Land. - a) Matthäus 14,3. (Matthäus 4,12-17: vgl. Markus 1,14.15; Lukas 4,14.15.)
Luther 1912 (Hexapla 1989):DA nun Jesus hörte, daß Johannes -a-überantwortet war, zog er in das galiläische Land. -a) Matthäus 14,3.
Luther 1545 (Original):Da nu Jhesus höret, Das Johannes vberantwortet war, zoch er in das Galileischeland,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun Jesus hörete, daß Johannes überantwortet war, zog er in das galiläische Land.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als Jesus hörte, dass Johannes gefangen genommen worden war, zog er sich nach Galiläa zurück.
Albrecht 1912/1988:Auf die Kunde, Johannes sei verhaftet worden*, zog sich Jesus nach Galiläa zurück.
Meister:DA Er aber hörte-a-, daß Johannes überantwortet war, zog Er Sich nach Galiläa zurück. -a) Markus 1,14; Lukas 3,20; 4, 14.31; Johannes 4,43.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ALS Jesus aber von der Gefangennahme des Johannes Kunde erhielt, zog er sich nach Galiläa zurück;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als er aber-1- gehört hatte, daß Johannes überliefert worden war, entwich er nach Galiläa; -1) TR: Als Jesus aber.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:ALS er aber gehört hatte, daß Johannes überliefert worden war-a-, entwich er nach Galiläa-b-; -a) Matthäus 11,2; 14, 3; Lukas 3,20. b) Matthäus 12,15; 14, 13; Johannes 4,3.43.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Jesus, nun hörte, dass Johannes überliefert wurde, entfernte sich nach Galiläa.
Interlinear 1979:Gehört habend aber, daß Johannes gefangen gesetzt worden war, zog er sich zurück nach Galiläa.
NeÜ 2024:Erste Taten in Galiläa: Als Jesus hörte, dass man Johannes ins Gefängnis geworfen hatte, zog er sich nach Galiläa zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Als Jesus hörte, dass Johannes ausgeliefert worden war, zog er sich nach Galiläa zurück.
-Parallelstelle(n): Matth 4,12-17: Markus 1,14.15; Lukas 4,14.15; - Als Matth 14,3; Lukas 3,20
English Standard Version 2001:Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee.
King James Version 1611:Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
Robinson-Pierpont 2022:Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη, ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν·
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ יֵשׁוּעַ כִּי הִסְגִּירוּ אֶת־יוֹחָנָן וַיֵּלֶךְ אֶל אֶרֶץ הַגָּלִיל


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit dem Tod des Johannes begann Jesus seinen Dienst in Galiläa, dazu verließ er die Wüste, wo er 40 Tage versucht worden war.
John MacArthur Studienbibel:4, 12: dass Johannes gefangengesetzt worden war. Johannes wurde verhaftet, weil er Herodes Antipas offen getadelt hatte. S. 14, 3.4.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: