• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 23353/31169: Matthäus 6,3: Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut, -

Teil 23352 Teil 23354
Autor
Bible
Bibelstellen
Matthäus 6,3
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
40006003
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,-a- -a) Matthäus 25,37-40; Römer 12,8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nein, wenn du Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn --du -aber Almosen gibst, so soll deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut;
Schlachter 1952:Wenn du aber Almosen gibst, so soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
Schlachter 1998:Wenn du aber Almosen gibst, so soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn du aber Almosen gibst, so soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
Zürcher 1931:Wenn aber du Almosen gibst, soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut, -Römer 12,8.
Luther 1912:Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut, - Matthäus 25,37-40; Römer 12,8.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut, -Matthäus 25,37-40; Römer 12,8.
Luther 1545 (Original):Wenn du aber Almosen gibst, So las deine lincke hand nicht wissen, was die rechte thut,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wenn du den Armen etwas gibst, soll deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.
Albrecht 1912/1988:Sondern wenn du Liebeswerke übst, so soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut*,
Meister:Wenn du aber Almosen gibst, laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut,
Menge 1949 (Hexapla 1997):Nein, wenn du Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Du aber, wenn du Almosen gibst, so laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wenn --du- aber Almosen -ptp-gibst, so -ima-soll deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut;
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wenn du aber Spenden gibst, erfahre deine Linke nicht, was deine Rechte tut,
Interlinear 1979:Du aber gibst ein Almosen, nicht soll wissen deine Linke, was tut deine Rechte,
NeÜ 2024:Wenn du den Armen etwas gibst, dann soll deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber du, wenn du ein Almosen gibst, soll deine Linke nicht merken, was deine Rechte tut,
English Standard Version 2001:But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
King James Version 1611:But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
Robinson-Pierpont 2022:Σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην, μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου,
Franz Delitzsch 11th Edition:וְאַתָּה בַּעֲשׂוֹתְךָ צְדָקָה אַל־תֵּדַע שְׂמֹאלְךָ אֵת אֲשֶׁר עֹשָׂה יְמִינֶךָ


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Herr illustriert den Grundsatz, indem die linke Hand nicht mal von der rechten erfahren soll, dass sie etwas Gutes getan hat, so diskret soll es ablaufen.
John MacArthur Studienbibel:6, 1: Hier führt Christus den Gedanken aus 5,20 weiter und zeigt, wie unvollkommen die Gerechtigkeit der Pharisäer war. Dazu deckt er ihre Heuchelei auf bei ihren »Almosen« (V. 1-4); beim »Beten« (V. 5-15) und »Fasten« (V. 16-18). All das sollte der Ehre Gottes und nicht der Zurschaustellung der eigenen Gerechtigkeit dienen.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: