• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 23420/31169: Matthäus 8,7: Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen.

Teil 23419 Teil 23421
Autor
Bible
Bibelstellen
Matthäus 8,7
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
40008007
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jesus antwortete ihm: «Ich will kommen und ihn heilen-1-.» -1) aÜs: «Ich soll kommen und ihn heilen?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
Schlachter 1952:Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
Schlachter 1998:Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen!
Zürcher 1931:Er sagt zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
Luther 1912:Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen.
Luther 1545 (Original):Jhesus sprach zu jm, Ich wil komen, vnd jn gesund machen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus erwiderte: »Ich will kommen und ihn heilen.« -
Albrecht 1912/1988:Jesus sprach zu ihm: «Ich soll kommen und ihn heilen*?»
Meister:Er sagt zu ihm: «Ich will kommen, Ich werde ihn heilen!»
Menge 1949 (Hexapla 1997):Jesus antwortete ihm: «Ich will kommen und ihn heilen-1-.» -1) aÜs: «Ich soll kommen und ihn heilen?»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und Jesus-1- spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen. -1) ein. lesen: Er spricht.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und Jesus spricht zu ihm: Ich will -pta-kommen und ihn -ft-heilen.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und es sagt ihm Jesus: Ich werde, gekommen, ihn heilen.
Interlinear 1979:Und er sagt zu ihm: Ich, gekommen, werde heilen ihn.
NeÜ 2024:Jesus erwiderte: Ich will kommen und ihn heilen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jesus sagt zu ihm: Ich komme und werde ihn heilen.
English Standard Version 2001:And he said to him, I will come and heal him.
King James Version 1611:And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֵלָיו אָבֹא וּרְפָאתִיו


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Aorist ἐλθὼν („gekommen“) zeigt die Vorzeitigkeit an, d.h. nachdem Jesus dorthin gekommen sein wird, würde er den Knecht heilen.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: