• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 23627/31169: Matthäus 13,20: Bei dem aber auf felsigen Boden gesät ist, das ist, der das Wort hört und es gleich mit Freuden aufnimmt;

Teil 23626 Teil 23628
Autor
Bible
Bibelstellen
Matthäus 13,20
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
40013020
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Bei dem aber auf felsigen Boden gesät ist, das ist, der das Wort hört und es gleich mit Freuden aufnimmt;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wo aber auf die felsigen Stellen gesät worden ist, das bedeutet einen solchen, der das Wort hört und es für den Augenblick mit Freuden aufnimmt;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wo aber auf das Steinige gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden aufnimmt-a-; -a) Hebräer 6,5.
Schlachter 1952:Auf den felsigen Boden gestreut aber ist es bei dem, welcher das Wort hört und alsbald mit Freuden aufnimmt;
Schlachter 1998:Auf den felsigen Boden gestreut aber ist es bei dem, der das Wort hört und sogleich mit Freuden aufnimmt;
Schlachter 2000 (05.2003):Auf den felsigen Boden gestreut aber ist es bei dem, der das Wort hört und sogleich mit Freuden aufnimmt;
Zürcher 1931:Der aber (, bei dem der Same) auf den felsigen Boden gesät ist, das ist der, welcher das Wort hört und es alsbald mit Freuden aufnimmt;
Luther 1912:Das aber auf das Steinige gesät ist, das ist, wenn jemand das Wort hört und es alsbald aufnimmt mit Freuden;
Luther 1912 (Hexapla 1989):Das aber auf das Steinige gesät ist, das ist, wenn jemand das Wort hört und es alsbald aufnimmt mit Freuden;
Luther 1545 (Original):Der aber auff das Steinichte geseet ist, der ists, Wenn jemand das Wort höret, vnd das selbige bald auffnimpt mit freuden,
Luther 1545 (hochdeutsch):Der aber auf das Steinige gesäet ist, der ist's, wenn jemand das Wort höret und dasselbige bald aufnimmt mit Freuden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ein anderer Teil der Saat fällt auf felsigen Boden. Das bedeutet: Jemand hört das Wort und nimmt es sofort mit Freuden auf,
Albrecht 1912/1988:Was auf steinigen Boden fällt, das bedeutet einen, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden aufnimmt;
Meister:Wer aber auf das Felsige sät, dieser ist, der das Wort hört und es sogleich mit Freuden-a- aufnimmt. -a) Jesaja 58,2; Hesekiel 33,31.32; Johannes 5,35.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wo aber auf die felsigen Stellen gesät worden ist, das bedeutet einen solchen, der das Wort hört und es für den Augenblick mit Freuden aufnimmt;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Der aber auf das Steinichte gesät ist, dieser ist es, der das Wort hört und es alsbald mit Freuden aufnimmt;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Bei dem aber auf das Steinige -ptap-gesät ist, dieser ist es, der das Wort -ptp-hört und es sogleich mit Freuden -ptp-aufnimmt-a-; -a) Hebräer 6,5.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):(Bei dem) nun, der auf das Steinige gesät wurde: Dieser ist der das Wort Hörende und es sofort mit Freude Aufnehmende.
Interlinear 1979:Aber der auf das Felsige Gesäte, dies ist der das Wort Hörende und sofort mit Freude Aufnehmende es,
NeÜ 2024:Die Saat auf dem felsigen Boden entspricht Menschen, die das Wort hören und es gleich freudig aufnehmen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der, [bei dem] auf das Felsige gesät wurde, dieser ist der, der das Wort hört und es sogleich mit Freude aufnimmt.
English Standard Version 2001:As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy,
King James Version 1611:But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν·
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהַנִּזְרָע עַל־מְקוֹם הַסְּלָעִים הוּא הַשֹׁמֵעַ אֶת־הַדָּבָר וּמִיָּד יִקָּחֶנּוּ בְשִׂמְחָה


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der erste Satzteil ist ein Anakoluth, d.h. die Konstruktion setzt sich nicht fort (casus pendens).
John MacArthur Studienbibel:13, 1: Dieser Abschnitt ist die dritte von 5 Reden im Matthäusevangelium (s. Einleitung: Historische und theologische Themen).

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: