• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 24208/31169: Matthäus 27,11: Jesus aber stand vor dem Statthalter; und der Statthalter fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus aber sprach: Du sagst es.

Teil 24207 Teil 24209
Autor
Bible
Bibelstellen
Matthäus 27,11
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
40027011
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Jesus aber stand vor dem Statthalter; und der Statthalter fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus aber sprach: Du sagst es.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):JESUS aber wurde dem Statthalter vorgeführt, und dieser befragte ihn mit den Worten: «Bist du der König der Juden?» Jesus antwortete: «Ja, ich bin es»-a-. -a) vgl. Markus 15,2.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:JESUS aber wurde dem Statthalter vorgeführt. Und der Statthalter fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden-a-? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es-b-. -a) V. 29.37; Matthäus 2,2. b) 1. Timotheus 6,13.
Schlachter 1952:JESUS aber stand vor dem Landpfleger; und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus sprach zu ihm: Du sagst es!
Schlachter 1998:Jesus aber stand vor dem Statthalter; und der Statthalter fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus sprach zu ihm: Du sagst es!
Schlachter 2000 (05.2003):Jesus vor Pilatus Jesus aber stand vor dem Statthalter; und der Statthalter fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus sprach zu ihm: Du sagst es!
Zürcher 1931:JESUS aber wurde vor den Statthalter gestellt; und der Statthalter fragte ihn: Bist du der König der Juden? Da sprach Jesus: Du sagst es.-1- -1) vgl. Anm. zu Matthäus 26,64.
Luther 1912:Jesus aber stand vor dem Landpfleger; und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der Juden König? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es. - (Matthäus 27,11-14: vgl. Markus 15,2-5; Lukas 23,2.3; Johannes 18,29-38.)
Luther 1912 (Hexapla 1989):JESUS aber stand vor dem Landpfleger; und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der Juden König? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es.
Luther 1545 (Original):Jhesus aber stund fur dem Landpfleger, Vnd der Landpfleger fragete jn, vnd sprach, Bistu der Jüden König? Jhesus aber sprach zu jm, Du sagests.
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus aber stund vor dem Landpfleger. Und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der Juden König? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als Jesus vor dem Gouverneur stand, fragte ihn dieser: »Bist du der König der Juden?« »Du selbst sprichst es aus«, erwiderte Jesus.
Albrecht 1912/1988:Jesus wurde nun vor den Statthalter geführt. Der fragte ihn: «Bist du der Juden König?» Jesus antwortete: «Ja, ich bin's-1a-*.» -1) w: «Du sagst es». a) vgl. Matthäus 26,64.
Meister:JESUS aber stand vor dem Landpfleger; und der Landpfleger fragte Ihn und sprach: «Bist Du der König der Juden?» Jesus aber sprach: «Du sagst es!» -Markus 15,2; Lukas 23,3; Johannes 18,33.37; 1. Timotheus 6,13.
Menge 1949 (Hexapla 1997):JESUS aber wurde dem Statthalter vorgeführt, und dieser befragte ihn mit den Worten: «Bist du der König der Juden?» Jesus antwortete: «Ja, ich bin es»-a-. -a) vgl. Markus 15,2.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus aber stand vor dem Landpfleger. Und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:JESUS aber wurde dem Statthalter vorgeführt. Und der Statthalter fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden-a-? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es-b-. -a) V. 29.37; Matthäus 2,2. b) 1. Timotheus 6,13.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Jesus nun stand vor dem Herrscher, und es befragte ihn der Herrscher, sagend: Du bist der König der Juden? Jesus nun redete (zu) ihm: Du sagst es!
Interlinear 1979:Aber Jesus wurde vorgeführt vor den Statthalter; und fragte ihn der Statthalter, sagend: Du bist der König der Juden? Aber Jesus sagte: Du sagst.
NeÜ 2024:Das Pilatusurteil: Als Jesus dem Statthalter vorgeführt wurde, fragte ihn dieser: Bist du der König der Juden? - Es ist so, wie du sagst, erwiderte Jesus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jesus stand ‹also› vor dem Statthalter. Und der Statthalter befragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus sagte zu ihm: Du sagst es.
-Parallelstelle(n): Matth 27,11-14: Markus 15,2-5; Lukas 23,2-5; Johannes 18,29-38; - Matthäus 26,64; 1. Timotheus 6,13; König Matth 27,29; Matth 27,37; Matth 27,42
English Standard Version 2001:Now Jesus stood before the governor, and the governor asked him, Are you the King of the Jews? Jesus said, You have said so.
King James Version 1611:And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔστη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος· καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ ἡγεμών, λέγων, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔφη αὐτῷ, Σὺ λέγεις.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְיֵשׁוּעַ הָעֳמַד לִפְנֵי הַהֶגְמוֹן וַיִּשְׁאָלֵהוּ הַהֶגְמוֹן לֵאמֹר הַאַתָּה הוּא מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אַתָּה אָמָרְתָּ


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 11: Du sagst es. Diese Worte sagte Jesus wahrscheinlich direkt nach dem Dialog von Johannes 18,34-36. 27, 11 Hauptmann. S. Anm. zu 10,1. Da das Schiff zur kaiserlichen Getreideflotte gehörte (s. Anm. zu V. 5), war nicht der Steuermann oder Schiffseigner der hochrangigste Mann an Bord, sondern Julius. Steuermann. Der Schiffskapitän.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: