• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 24210/31169: Matthäus 27,13: Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie hart sie dich verklagen?

Teil 24209 Teil 24211
Autor
Bible
Bibelstellen
Matthäus 27,13
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
40027013
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie hart sie dich verklagen?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da fragte ihn Pilatus: «Hörst du nicht, was sie alles gegen dich aussagen?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie gegen dich vorbringen?
Schlachter 1952:Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen?
Schlachter 1998:Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie viele Dinge sie gegen dich bezeugen?
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, was sie alles gegen dich aussagen?
Zürcher 1931:Da sagte Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wieviel Zeugnisse sie wider dich vorbringen?
Luther 1912:Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie hart sie dich verklagen?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie hart sie dich verklagen?
Luther 1545 (Original):Da sprach Pilatus zu jm, Hörestu nicht, wie hart sie dich verklagen?
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Pilatus zu ihm: Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da sagte Pilatus zu ihm: »Hörst du nicht, was sie alles gegen dich vorbringen?«
Albrecht 1912/1988:Da sprach Pilatus zu ihm: «Hörst du nicht, was sie alles gegen dich vorbringen?»
Meister:Pilatus sagt dann zu Ihm: «Hörst-a- Du nicht, was sie alles gegen Dich zeugen?» -a) Matthäus 26,62; Johannes 19,10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da fragte ihn Pilatus: «Hörst du nicht, was sie alles gegen dich aussagen?»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Da -idp-spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie gegen dich vorbringen?
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Dann sagt ihm Pilatus: Hörst du nicht, wieviel sie gegen dich zeugen?
Interlinear 1979:Da sagt zu ihm Pilatus: Nicht hörst du, was alles gegen dich sie aussagen?
NeÜ 2024:Pilatus fragte ihn: Hörst du nicht, was sie alles gegen dich vorbringen?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dann sagt Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie gegen dich zeugen?
-Parallelstelle(n): Johannes 19,10
English Standard Version 2001:Then Pilate said to him, Do you not hear how many things they testify against you?
King James Version 1611:Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
Robinson-Pierpont 2022:Τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλάτος, Οὐκ ἀκούεις πόσα σοῦ καταμαρτυροῦσιν;
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר אֵלָיו פִּילָטוֹס הַאֵינְךָ שֹׁמֵעַ כַּמָּה הֵם מְעִידִים בָּךְ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: