• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 04453/31169: 4. Mose 24,6: Wie die Täler, die sich ausbreiten, wie die Gärten an den Wassern, wie die Aloebäume, die der HERR pflanzt, wie die Zedern an den Wassern.

Teil 4452 Teil 4454
Autor
Bible
Bibelstellen
4. Mose 24,6
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
4024006
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Wie die Täler, die sich ausbreiten, wie die Gärten an den Wassern, wie die Aloebäume, die der HERR pflanzt, wie die Zedern an den Wassern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wie Täler, die sich weithin dehnen, / wie Gärten an einem Strom, / wie Aloebäume-1-, die der HErr gepflanzt, / wie Zedern am Wasser! / -1) aL: Eichen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie Täler breiten sie sich aus, wie Gärten am Strom-a-, wie Aloebäume, die der HERR gepflanzt hat, wie Zedern an den Wassern-b-. -a) Psalm 1,3. b) Psalm 104,16.
Schlachter 1952:Wie die Täler, die sich ausbreiten, wie die Gärten am Strom, wie Aloe, die der HERR gepflanzt hat, wie die Zedern am Wasser.
Schlachter 2000 (05.2003):Wie Täler sind sie ausgebreitet, wie Gärten am Strom, wie Aloebäume, die der HERR gepflanzt hat, wie Zedern am Wasser.
Zürcher 1931:Wie Täler, die sich ausbreiten, / wie Gärten am Strom, / wie Eichen, die der Herr gepflanzt, / wie Zedern am Wasser. /
Luther 1912:Wie die Täler, die sich ausbreiten, wie die Gärten an den Wassern, wie die Aloebäume, die der Herr pflanzt, wie die Zedern an den Wassern.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie Bachgründe, gebogen, wie Gärten am Strom, wie Aloen, die ER pflanzte, wie Zedern am Wasser!
Tur-Sinai 1954:Wie Täler, eingesenkt, Wie Gärten an dem Strom, Wie Bäume, die der Ewige gepflanzt, Wie Zedern am Gewässer.
Luther 1545 (Original):Wie sich die Beche ausbreiten, wie die Garten an den wassern, wie die Hütten die der HERR pflantzt, wie die Cedern an den wassern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie sich die Bäche ausbreiten, wie die Gärten an den Wassern, wie die Hütten, die der HERR pflanzet, wie die Zedern an den Wassern.
NeÜ 2024:Wie Täler ziehen sie sich hin, / wie Gärten am Strom, / wie Aloebäume (Schlanke Bäume, wegen ihres Öls und Dufts sehr gefragt.) von Jahwe gepflanzt, / wie Zedern, (Prächtiger Nadelbaum mit ausgebreiteter Krone, kann mehr als 1000 Jahre alt und bis zu 40 m hoch werden.) die am Wasser stehn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie Täler breiten sie sich aus, wie Gärten am Strom, wie Aloebäume, die Jahweh gepflanzt, wie Zedern an den Wassern!
-Parallelstelle(n): Jeremia 17,8; Psalm 104,16
English Standard Version 2001:Like palm groves that stretch afar, like gardens beside a river, like aloes that the LORD has planted, like cedar trees beside the waters.
King James Version 1611:As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, [and] as cedar trees beside the waters.
Westminster Leningrad Codex:כִּנְחָלִים נִטָּיוּ כְּגַנֹּת עֲלֵי נָהָר כַּאֲהָלִים נָטַע יְהוָה כַּאֲרָזִים עֲלֵי מָֽיִם

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: