• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 24381/31169: Markus 3,25: Und wenn ein Haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.

Teil 24380 Teil 24382
Autor
Bible
Bibelstellen
Markus 3,25
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
41003025
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und wenn ein Haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und wenn ein Haus-1- in sich selbst uneinig ist, so wird ein solches Haus keinen Bestand haben können; -1) = eine Familie.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn ein Haus mit sich selbst entzweit ist, kann dieses Haus nicht bestehen.
Schlachter 1952:Und wenn ein Haus in sich selbst uneinig ist, so kann ein solches Haus nicht bestehen.
Schlachter 1998:Und wenn ein Haus in sich selbst uneinig ist, so kann ein solches Haus nicht bestehen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und wenn ein Haus in sich selbst uneins ist, so kann ein solches Haus nicht bestehen.
Zürcher 1931:Und wenn ein Haus mit sich selbst entzweit ist, wird dieses Haus nicht bestehen können.
Luther 1912:Und wenn ein Haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und wenn ein Haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
Luther 1545 (Original):Vnd wenn ein Haus mit jm selbs vnternander vneins wird, mag es nicht bestehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wenn ein Haus mit ihm selbst untereinander uneins wird, mag es nicht bestehen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und wenn eine Familie mit sich selbst im Streit liegt, kann diese Familie nicht bestehen.
Albrecht 1912/1988:Ein Haus, das in sich selbst uneins ist, ein solches Haus kann nicht bestehn.
Meister:Und wenn ein Haus mit sich selbst uneinig ist, wird jenes Haus nicht bestehen können. -Matthäus 12,25.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und wenn ein Haus-1- in sich selbst uneinig ist, so wird ein solches Haus keinen Bestand haben können; -1) = eine Familie.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und wenn ein Haus wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Haus nicht bestehen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und wenn ein Haus mit sich selbst entzweit ist, wird dieses Haus nicht bestehen können.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und wenn ein Haus mit sich selbst geteilt ist, kann jenes Haus nicht bestehen.
Interlinear 1979:und wenn ein Haus gegen sich selbst entzweit ist, nicht wird können jenes Haus bestehen.
NeÜ 2024:Und eine Familie, die sich zerstreitet, zerfällt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wenn ein Haus gegen sich selbst entzweit ist, kann jenes Haus nicht bestehen.
English Standard Version 2001:And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
King James Version 1611:And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ᾽ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ οἰκία ἐκείνη.
Franz Delitzsch 11th Edition:וּבַית אִם־נֶחֱלַק עַל־עַצְמוֹ לֹא־יוּכַל לַעֲמֹד הַבַּיִת הַהוּא

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: