• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 24545/31169: Markus 7,14: Und er rief das Volk wieder zu sich und sprach zu ihnen: Hört mir alle zu und begreift's!

Teil 24544 Teil 24546
Autor
Bible
Bibelstellen
Markus 7,14
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
41007014
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und er rief das Volk wieder zu sich und sprach zu ihnen: Hört mir alle zu und begreift's!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nachdem er dann die Volksmenge wieder herbeigerufen hatte, sagte er zu ihnen: «Hört mir alle zu und sucht es zu verstehen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als er die Volksmenge wieder herzugerufen hatte, sprach er zu ihnen: Hört mich alle und versteht!
Schlachter 1952:Und er rief alles Volk zu sich und sprach zu ihnen: Höret mir alle zu und merket!
Schlachter 1998:Und er rief die ganze Volksmenge zu sich und sprach zu ihnen: Hört mir alle zu und versteht!
Schlachter 2000 (05.2003):Das Herz des Menschen: Quelle der Verunreinigung Und er rief die ganze Volksmenge zu sich und sprach zu ihnen: Hört mir alle zu und versteht!
Zürcher 1931:UND er rief wiederum das Volk herbei und sprach zu ihnen: Höret mir alle zu und verstehet!
Luther 1912:Und er rief zu sich das ganze Volk und sprach zu ihnen: Höret mir alle zu und fasset es!
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und er rief zu sich das ganze Volk und sprach zu ihnen: Höret mir alle zu und fasset es!
Luther 1545 (Original):Vnd er rieff zu jm das gantze Volck, vnd sprach zu jnen, Höret mir alle zu, vnd vernemets.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er rief zu sich das ganze Volk und sprach zu ihnen: Höret mir alle zu und vernehmet's!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Dann rief Jesus die Menge wieder zu sich und sagte: »Hört mir alle zu, damit ihr versteht, was ich sage!
Albrecht 1912/1988:Dann rief er wieder das Volk herbei und sprach zu ihnen: «Hört mir alle zu und versteht!
Meister:Und Er rief wiederum die Volksmenge herbei, Er sprach zu ihnen: «Hört Mich alle und versteht es!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Nachdem er dann die Volksmenge wieder herbeigerufen hatte, sagte er zu ihnen: «Hört mir alle zu und sucht es zu verstehen!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als er die Volksmenge wieder herzugerufen-1- hatte, sprach er zu ihnen: Höret mich alle und verstehet! -1) TR: die ganze Volksmenge herzugerufen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als er die Volksmenge wieder herbeigerufen hatte, sprach er zu ihnen: -ima-Hört mich alle und -ima-versteht!
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und all die Menge zusammengerufen, war er ihnen sagend: Hört alle auf mich und versteht!
Interlinear 1979:Und zu sich gerufen habend wieder die Menge, sagte er zu ihnen: Hört mich alle und versteht!
NeÜ 2024:Dann rief Jesus die Menge wieder zu sich und sagte: Hört mir alle zu und versteht, was ich euch sage!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er rief die ganze Menge herbei und sagte zu ihnen: Hört alle auf mich und vernehmt(a)!
-Fussnote(n): (a) und versteht.
English Standard Version 2001:And he called the people to him again and said to them, Hear me, all of you, and understand:
King James Version 1611:And when he had called all the people [unto him], he said unto them, Hearken unto me every one [of you], and understand:
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ προσκαλεσάμενος πάντα τὸν ὄχλον, ἔλεγεν αὐτοῖς, Ἀκούετέ μου πάντες, καὶ συνίετε.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיִּקְרָא אֶל־כָּל־הָעָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ אֵלַי כֻּלְּכֶם וְהָבִינוּ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: