• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 25273/31169: Lukas 7,10: Und als die Boten wieder nach Hause kamen, fanden sie den Knecht gesund.

Teil 25272 Teil 25274
Autor
Bible
Bibelstellen
Lukas 7,10
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
42007010
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und als die Boten wieder nach Hause kamen, fanden sie den Knecht gesund.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als dann die Abgesandten in das Haus (des Hauptmanns) zurückkehrten, fanden sie den Diener von seiner Krankheit genesen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als die Abgesandten in das Haus zurückkehrten, fanden sie den kranken Knecht gesund.
Schlachter 1952:Und als die Abgesandten in das Haus zurückkamen, fanden sie den krank gewesenen Knecht gesund.
Schlachter 1998:Und als die Abgesandten in das Haus zurückkamen, fanden sie den kranken Knecht gesund.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als die Abgesandten in das Haus zurückkamen, fanden sie den kranken Knecht gesund.
Zürcher 1931:Und als die Abgesandten in das Haus zurückkamen, fanden sie den Knecht gesund.
Luther 1912:Und da die Gesandten wiederum nach Hause kamen, fanden sie den kranken Knecht gesund.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und da die Gesandten wiederum nach Hause kamen, fanden sie den kranken Knecht gesund.
Luther 1545 (Original):Vnd da die Gesandten widerumb zu Hause kamen, funden sie den krancken Knecht gesund.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da die Gesandten wiederum nach Hause kamen, fanden sie den kranken Knecht gesund.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als die Männer, die der Hauptmann geschickt hatte, zu ihm zurückkamen, stellten sie fest, dass der Diener wieder gesund war.
Albrecht 1912/1988:Bei ihrer Rückkehr in des Hauptmanns Haus fanden die Boten den kranken Knecht gesund.
Meister:Und da sie in das Haus zurückkehrten, die gesandt waren, fanden sie den Knecht gesund.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als dann die Abgesandten in das Haus (des Hauptmanns) zurückkehrten, fanden sie den Diener von seiner Krankheit genesen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als die Abgesandten in das Haus zurückkehrten, fanden sie den kranken-1- Knecht gesund. -1) mehrere lassen fehlen «kranken».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als die Abgesandten in das Haus -pta-zurückkehrten, fanden sie den Knecht -ptp-gesund.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und die in das Haus Geschickten fanden, zurückgekehrt, den kranken Diener gesund seiend.
Interlinear 1979:Und zurückgekehrt in das Haus, die Geschickten fanden den Diener gesund seiend.
NeÜ 2024:Als die Freunde des Hauptmanns in dessen Haus zurückkamen, war der Diener gesund.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als die, die geschickt waren, wieder in das Haus zurückkehrten, fanden sie den kranken Knecht gesund vor.
English Standard Version 2001:And when those who had been sent returned to the house, they found the servant well.
King James Version 1611:And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ὑποστρέψαντες οἱ πεμφθέντες εἰς τὸν οἶκον εὗρον τὸν ἀσθενοῦντα δοῦλον ὑγιαίνοντα.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיָּשׁוּבוּ הַשְּׁלוּחִים אֶל־הַבָּיִת וַיִּמְצְאוּ אֶת־הָעֶבֶד הַחֹלֶה וְהִנֵּה נִרְפָּא


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Da der Zenturio an die Autorität Jesu geglaubt hatte, wird ihm die Heilung des Dieners zugesagt, der in derselben Stunde, als dieses Gespräch geschah, geheilt wurde.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: