• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 25359/31169: Lukas 8,46: Jesus aber sprach: Es hat mich jemand berührt; denn ich habe gespürt, daß eine Kraft von mir ausgegangen ist.

Teil 25358 Teil 25360
Autor
Bible
Bibelstellen
Lukas 8,46
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
42008046
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Jesus aber sprach: Es hat mich jemand berührt; denn ich habe gespürt, daß eine Kraft von mir ausgegangen ist.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jesus aber erwiderte: «Es hat mich jemand angefaßt, ich habe ja gefühlt, daß eine Kraft von mir ausgegangen ist.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich habe gespürt, daß Kraft von mir ausgegangen ist-a-. -a) Lukas 5,17.
Schlachter 1952:Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich spürte, wie eine Kraft von mir ausging!
Schlachter 1998:Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich habe erkannt, wie eine Kraft von mir ausging!
Schlachter 2000 (05.2003):Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich habe erkannt, wie eine Kraft von mir ausging!
Zürcher 1931:Doch Jesus sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich habe gespürt, dass eine Kraft von mir ausgegangen ist. -Lukas 5,17; 6, 19.
Luther 1912:Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich fühle, daß eine Kraft von mir gegangen ist.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich fühle, daß eine Kraft von mir gegangen ist.
Luther 1545 (Original):Jhesus aber sprach, Es hat mich jemand angerüret, denn ich fühle, das eine Krafft von mir gegangen ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerühret; denn ich fühle, daß eine Kraft von mir gegangen ist.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch Jesus beharrte darauf: »Irgendjemand hat mich berührt; ich habe gespürt, dass eine Kraft von mir ausgegangen ist.«
Albrecht 1912/1988:Jesus aber erwiderte: «Es hat mich jemand angerührt; denn ich habe gemerkt, daß eine Kraft von mir ausgegangen ist.»
Meister:Jesus aber sprach: «Es hat Mich jemand angerührt; denn Ich habe erkannt, daß eine Kraft-a- von Mir ausgegangen ist!» -a) Markus 5,30; Lukas 6,19.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Jesus aber erwiderte: «Es hat mich jemand angefaßt, ich habe ja gefühlt, daß eine Kraft von mir ausgegangen ist.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich habe erkannt, daß Kraft von mir ausgegangen ist.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Jesus aber sprach: Es hat mich jemand -a-angerührt; denn ich habe gespürt, daß Kraft von mir -ppf-ausgegangen ist-a-. -a) Lukas 5,17.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Jesus nun sagte: Es berührte mich jemand! Ich erkannte nämlich von mir ausgegangene Kraft.
Interlinear 1979:Aber Jesus sagte: Berührt hat mich jemand; denn ich habe bemerkt eine Kraft ausgegangen von mir.
NeÜ 2024:Doch Jesus bestand darauf: Es hat mich jemand angerührt, denn ich habe gespürt, dass eine Kraft von mir ausgegangen ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jesus sagte: Es rührte mich jemand an, denn ich merkte, dass Kraft von mir ausging.
-Parallelstelle(n): Lukas 6,19*
English Standard Version 2001:But Jesus said, Someone touched me, for I perceive that power has gone out from me.
King James Version 1611:And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἥψατό μού τις· ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἀπ᾽ ἐμοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ נָגַע בִּי אָדָם כִּי יָדַעְתִּי אֲשֶׁר יָצְאָה מִמֶּנִּי גְּבוּרָה


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 46: Kraft von mir ausging. S. Anm. zu Markus 5,30.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: