• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 25384/31169: Lukas 9,15: Und sie taten das und ließen alle sich setzen.

Teil 25383 Teil 25385
Autor
Bible
Bibelstellen
Lukas 9,15
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
42009015
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und sie taten das und ließen alle sich setzen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie taten so und brachten alle dazu, sich zu lagern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie taten so und ließen alle sich lagern.
Schlachter 1952:Und sie taten so und ließen alle sich setzen.
Schlachter 1998:Und sie machten es so und ließen alle sich setzen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie machten es so und ließen alle sich setzen.
Zürcher 1931:Und sie taten so und liessen alle sich lagern.
Luther 1912:Und sie taten also, und es setzten sich alle.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und sie taten also, und es setzten sich alle.
Luther 1545 (Original):Vnd sie thaten also, vnd satzten sich alle.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie taten also und setzten sich alle.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Jünger taten, was Jesus ihnen gesagt hatte. Als alle sich gesetzt hatten,
Albrecht 1912/1988:Das taten sie und ließen alle sich niedersetzen.
Meister:Und sie taten so und ließen sich alle lagern.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Sie taten so und brachten alle dazu, sich zu lagern.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und sie taten also und ließen alle sich lagern.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und sie taten so und ließen alle sich lagern.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und sie machten es so, und ließen allesamt lagern.
Interlinear 1979:Und sie taten so und ließen lagern alle.
NeÜ 2024:Das taten die Jünger. Und als sich alle gesetzt hatten,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie taten es so und ließen alle sich lagern.
English Standard Version 2001:And they did so, and had them all sit down.
King James Version 1611:And they did so, and made them all sit down.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἐποίησαν οὕτως, καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעֲשׂוֹּ־כֵן וַיּוֹשִׁיבוּ אֶת־כֻּלָּם


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die verstärkte Form ἅπαντας („allesamt“) zeigt, dass sie wirklich alle lagern ließen.
John MacArthur Studienbibel:9, 12: Abgesehen von der Auferstehung ist die Speisung der 5.000 das einzige Wunder Jesu, das in allen 4 Evangelien vorkommt (vgl. Matthäus 14,15-21; Markus 6,35-44; Johannes 6,4-13).

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: