• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 25623/31169: Lukas 14,2: Und siehe, da war ein Mensch vor ihm, der war wassersüchtig.

Teil 25622 Teil 25624
Autor
Bible
Bibelstellen
Lukas 14,2
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
42014002
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und siehe, da war ein Mensch vor ihm, der war wassersüchtig.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und siehe, ein wassersüchtiger Mann erschien dort vor ihm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und siehe, ein wassersüchtiger Mensch war vor ihm.
Schlachter 1952:Und siehe, da war ein wassersüchtiger Mensch vor ihm.
Schlachter 1998:Und siehe, da war ein wassersüchtiger Mensch vor ihm.
Schlachter 2000 (05.2003):Und siehe, da war ein wassersüchtiger Mensch vor ihm.
Zürcher 1931:siehe, da war ein wassersüchtiger Mensch vor ihm.
Luther 1912:Und siehe, da war ein Mensch vor ihm, der war wassersüchtig.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und siehe, da war ein Mensch vor ihm, der war wassersüchtig.
Luther 1545 (Original):Vnd sihe, da war ein Mensch fur jm, der war wassersüchtig.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und siehe, da war ein Mensch vor ihm der war wassersüchtig.
Neue Genfer Übersetzung 2011:In seiner Nähe war ein Mann, der an Wassersucht litt.
Albrecht 1912/1988:Plötzlich stand ein Wassersüchtiger vor ihm-1-. -1) den der Pharisäer ws. herbestellt hatte.
Meister:Und siehe, ein wassersüchtiger Mensch war vor Ihm!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Und siehe, ein wassersüchtiger Mann erschien dort vor ihm.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und siehe, ein gewisser wassersüchtiger Mensch war vor ihm.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und siehe, ein wassersüchtiger Mensch war vor ihm.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und siehe, ein bestimmter Mensch, wassersüchtig, war vor ihm!
Interlinear 1979:Und siehe, ein Mann war, ein wassersüchtiger, vor ihm.
NeÜ 2024:Da stand auf einmal ein Mann vor ihm, der an Wassersucht (Abnorme, krankhafte Ansammlung von Flüssigkeit im Körper.) litt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und - siehe - ein wassersüchtiger Mensch war vor ihm.
English Standard Version 2001:And behold, there was a man before him who had dropsy.
King James Version 1611:And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἰδού, ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהִנֵּה אִישׁ אֶחָד לְפָנָיו אֲשֶׁר גּוּפוֹ צָבָה מִמָּיִם


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Wassersucht oder Ödeme sind ein Hinweis auf Herz- oder Nierenschwäche, wobei Wasser im Körper eingelagert wird.
John MacArthur Studienbibel:14, 2: wassersüchtiger. Eine Krankheit, bei der sich Flüssigkeit im Gewebe und in den Hohlräumen des Körpers ansammelt und die oft zu einem Nierenoder Leberleiden oder auch zu Krebs führt.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: