• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 26678/31169: Johannes 12,30: Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern um euretwillen. -

Teil 26677 Teil 26679
Autor
Bible
Bibelstellen
Johannes 12,30
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
43012030
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern -a-um euretwillen. -a) Johannes 11,42.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da nahm Jesus das Wort und sagte: «Nicht um meinetwillen ist diese Stimme erschollen, sondern um euretwillen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme geschehen, sondern um euretwillen-a-. -a) Johannes 11,42.
Schlachter 1952:Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme erschollen, sondern um euretwillen.
Schlachter 1998:Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme geschehen, sondern um euretwillen.
Schlachter 2000 (05.2003):Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme geschehen, sondern um euretwillen.
Zürcher 1931:Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme erschollen, sondern um euretwillen. -Johannes 11,42.
Luther 1912:Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern um a) euretwillen. - a) Johannes 11,42.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern um -a-euretwillen. -a) Johannes 11,42.
Luther 1545 (Original):Jhesus antwortet vnd sprach, Diese stimme ist nicht vmb meinet willen geschehen, sondern vmb ewren willen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern um euretwillen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da sagte Jesus: »Nicht meinetwegen hat diese Stimme gesprochen, sondern euretwegen.
Albrecht 1912/1988:Da nahm Jesus das Wort und sagte: «Nicht meinetwegen ist diese Stimme ertönt, sondern euretwegen*.
Meister:Jesus aber antwortete und sprach: «Diese Stimme geschah nicht um Meinetwillen, sondern um euretwillen-a-! -a) Johannes 11,42.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da nahm Jesus das Wort und sagte: «Nicht um meinetwillen ist diese Stimme erschollen, sondern um euretwillen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme geschehen, sondern um euretwillen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme -idpf-geschehen, sondern um euretwillen-a-. -a) Johannes 11,42.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Jesus antwortete und sagte: Nicht wegen mir ist diese Stimme geschehen, sondern wegen euch!
Interlinear 1979:Antwortete Jesus und sagte: Nicht meinetwegen diese Stimme ist geschehen, sondern euretwegen.
NeÜ 2024:Aber Jesus sagte: Diese Stimme wollte nicht mir etwas sagen, sondern euch!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jesus antwortete und sagte: Nicht meinetwegen ist diese Stimme geschehen, sondern euretwegen.
-Parallelstelle(n): Johannes 11,42*
English Standard Version 2001:Jesus answered, This voice has come for your sake, not mine.
King James Version 1611:Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
Robinson-Pierpont 2022:V-ADI-3S Ἰησοῦς N-NSM καὶ CONJ εἶπεν, V-2AAI-3S Οὐ PRT-N διʼ PREP ἐμὲ P-1AS αὕτη D-NSF ἡ T-NSF φωνὴ N-NSF γέγονεν, V-2RAI-3S ἀλλὰ CONJ διʼ PREP ὑμᾶς. P-2AP
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר לֹא הָיָה הַקּוֹל הַזֶּה לְמַעֲנִי כִּי אִם־לְמַעַנְכֶם


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die eigentlichen Adressaten der Stimme vom Himmel war die Menge, nicht der Herr. Die Zuhörer sollten dadurch zum Glauben an ihn finden.
John MacArthur Studienbibel:12, 1: Dies Kapitel konzentriert sich auf die Reaktionen von Liebe und Hass, Glaube und Verwerfung Christi, die zum Kreuz führte. 12, 1 Sechs Tage vor dem Passah. Es war höchst wahrscheinlich der vorangegangene Samstag, auf den das Passahfest sechs Tage später am Donnerstagabend bis zum Sonnenuntergang am Freitag folgte. S. Einleitung: Herausforderungen für den Ausleger.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: