• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 27933/31169: Apostelgeschichte 27,11: Aber der Hauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem, was Paulus sagte.

Teil 27932 Teil 27934
Autor
Bible
Bibelstellen
Apostelgeschichte 27,11
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
44027011
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Aber der Hauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem, was Paulus sagte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber der Hauptmann schenkte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr Glauben als den Worten des Paulus;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Hauptmann aber glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem, was Paulus sagte.
Schlachter 1952:Aber der Hauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr, als dem, was Paulus sagte.
Schlachter 1998:Aber der Hauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem, was Paulus sagte.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber der Hauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem, was Paulus sagte.
Zürcher 1931:Der Hauptmann jedoch glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem, was Paulus sagte.
Luther 1912:Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte.
Luther 1545 (Original):Aber der Vnterheubtman gleubet dem Schiffherrn vnd dem Schiffman mehr, denn dem das Paulus saget.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der Unterhauptmann glaubte dem SchiffsHerrn und dem Schiffsmann mehr denn dem, was Paulus sagte.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch der Hauptmann schenkte den Worten des Steuermanns und des Schiffseigentümers [Kommentar: Der Schiffseigner reiste gewöhnlich mit und nahm dabei die Aufgabe eines Kapitäns wahr.] mehr Vertrauen als dem, was Paulus sagte.
Albrecht 1912/1988:Der Hauptmann* aber glaubte dem Steuermann und dem Schiffseigentümer mehr als dem, was Paulus sagte.
Meister:Der Hauptmann aber glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als den Aussprüchen des Paulus.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Aber der Hauptmann schenkte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr Glauben als den Worten des Paulus;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Der Hauptmann aber glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem von Paulus Gesagten.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Der Hauptmann aber -ipf-glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr als dem, was Paulus sagte.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Der Hundertschaftsführer nun war mehr vom Steuermann und dem Kapitän als den von Paulus gesagten (Dingen) überzeugt werdend.
Interlinear 1979:Aber der Zenturio dem Steuermann und dem Schiffseigentümer mehr glaubte als dem von Paulus gesagt Werdenden.
NeÜ 2024:Aber der Hauptmann schenkte dem Steuermann und dem Schiffseigner mehr Vertrauen als den Worten des Paulus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber der Hauptmann schenkte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr Glauben als dem, was Paulus sagte.
English Standard Version 2001:But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
King James Version 1611:Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ ἐπείθετο μᾶλλον ἢ τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְשַׂר הַמֵּאָה שָׁמַע אֶל־רַב הַחֹבֵל וְאֶל־בַּעַל הָאֳנִיָּה וְאֶל־דִּבְרֵי פוֹלוֹס לֹא שָׁמָע


Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Das Imperfekt ἐπείθετο (“er war überzeugt werdend”) zeigt, dass sich der Hundertschaftsführer dauernd weigerte, sich von Paulus überzeugen zu lassen, wodurch er das Unglück heraufbeschwor.
John MacArthur Studienbibel:27, 11: Hauptmann. S. Anm. zu 10,1. Da das Schiff zur kaiserlichen Getreideflotte gehörte (s. Anm. zu V. 5), war nicht der Steuermann oder Schiffseigner der hochrangigste Mann an Bord, sondern Julius. Steuermann. Der Schiffskapitän.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: