• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 04906/31169: 5. Mose 1,13: Schafft herbei weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.

Teil 4905 Teil 4907
Autor
Bible
Bibelstellen
5. Mose 1,13
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
5001013
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Schafft herbei weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Bringt aus euren Stämmen weise, verständige und erfahrene Männer her, damit ich sie zu Oberhäuptern-1- über euch einsetze!' -1) o: Hauptleuten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Bringt weise und verständige und anerkannte-1- Männer für eure Stämme, daß ich sie als Oberhäupter über euch einsetze-a-! -1) w: und (für den Dienst als befähigt) erkannte. a) 1. Mose 41,33.
Schlachter 1952:Schaffet euch weise, verständige und erfahrene Männer von euren Stämmen her, so will ich sie an eure Spitze stellen!
Schlachter 2000 (05.2003):Nehmt euch weise, verständige und erfahrene Männer aus euren Stämmen, damit ich sie als Häupter über euch setze!
Zürcher 1931:Bringet weise, verständige und einsichtige Männer her aus jedem eurer Stämme; die will ich an eure Spitze stellen.»
Luther 1912:Schaffet her weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.
Buber-Rosenzweig 1929:Stellt für euch Männer, weise, verständige, erfahrne, nach euren Zweigen, daß ich sie einsetze als eure Häupter.
Tur-Sinai 1954:Bestellt euch weise, verständige und erfahrene Männer aus euren Stämmen, daß ich sie über euch setze.'
Luther 1545 (Original):Schaffet her, weise, verstendige vnd erfarene Leute, vnter ewren Stemmen, die wil ich vber euch zu Heubter setzen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Schaffet her weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.
NeÜ 2024:Holt mir aus jedem eurer Stämme weise, verständige und erfahrene Männer, die ich als Oberhäupter über euch einsetzen kann.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nehmt euch - nach euren Stämmen(a) - weise und verständige und erfahrene Männer, damit ich sie zu Häuptern über euch setze.'
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: stammweise; Stamm für Stamm
-Parallelstelle(n): Nehmt 2. Mose 18,21; 4. Mose 11,16.17
English Standard Version 2001:Choose for your tribes wise, understanding, and experienced men, and I will appoint them as your heads.'
King James Version 1611:Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.
Westminster Leningrad Codex:הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבֹנִים וִידֻעִים לְשִׁבְטֵיכֶם וַאֲשִׂימֵם בְּרָאשֵׁיכֶֽם


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 9: S. Anm. zu 2. Mose 18 zur Erklärung des Hintergrundes.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: