• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 04911/31169: 5. Mose 1,18: So gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun sollt.

Teil 4910 Teil 4912
Autor
Bible
Bibelstellen
5. Mose 1,18
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
5001018
Text-Ausschnitt
Luther 1984:So gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun sollt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So gab ich euch damals Anweisung für alles, was ihr tun solltet.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So gebot ich euch in jener Zeit all die Dinge, die ihr tun solltet.
Schlachter 1952:So gebot ich euch zu jener Zeit alles, was ihr tun solltet.
Schlachter 2000 (05.2003):So gebot ich euch zu jener Zeit alles, was ihr tun solltet.
Zürcher 1931:Und ich gebot euch zu derselben Zeit alles, was ihr tun sollt.
Luther 1912:Also gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun sollt.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich gebot euch zu jener Frist all die Sachen, die ihr tun solltet.
Tur-Sinai 1954:Und ich gebot euch damals alle die Dinge, die ihr tun sollt.
Luther 1545 (Original):Also gebot ich euch zu der zeit alles was jr thun solt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun solltet.
NeÜ 2024:Damals habe ich euch angewiesen, all diese Dinge zu tun.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich gebot euch in jener Zeit alle die Worte(a), die ihr tun solltet.
-Fussnote(n): (a) und Dinge
-Parallelstelle(n): Hebräer 3,2.5
English Standard Version 2001:And I commanded you at that time all the things that you should do.
King James Version 1611:And I commanded you at that time all the things which ye should do.
Westminster Leningrad Codex:וָאֲצַוֶּה אֶתְכֶם בָּעֵת הַהִוא אֵת כָּל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תַּעֲשֽׂוּן


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 9: S. Anm. zu 2. Mose 18 zur Erklärung des Hintergrundes.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: