• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 05438/31169: 5. Mose 20,10: Wenn du vor eine Stadt ziehst, um gegen sie zu kämpfen, so sollst du ihr zuerst den Frieden anbieten.

Teil 5437 Teil 5439
Autor
Bible
Bibelstellen
5. Mose 20,10
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
5020010
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Wenn du vor eine Stadt ziehst, um gegen sie zu kämpfen, so sollst du ihr zuerst den Frieden anbieten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«WENN du gegen eine Stadt heranziehst, um sie zu belagern, so sollst du sie zu einem friedlichen Abkommen auffordern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn du dich einer Stadt näherst, um gegen sie zu kämpfen, dann sollst du ihr (zunächst) Frieden anbieten-1a-. -1) o: sollst du ihr zurufen: Zum Frieden! a) 5. Mose 2,26; Richter 11,12.
Schlachter 1952:Wenn du vor eine Stadt ziehst, sie zu bekriegen, so sollst du ihr Frieden anbieten.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn du vor eine Stadt ziehst, um gegen sie Krieg zu führen, so sollst du ihr Frieden anbieten.
Zürcher 1931:Wenn du vor eine Stadt ziehst, um wider sie zu streiten, so sollst du ihr den Frieden anbieten.
Luther 1912:Wenn du vor eine Stadt ziehst, sie zu bestreiten, so sollst du ihr den a) Frieden anbieten. - a) 4. Mose 21,21.22.
Buber-Rosenzweig 1929:Wenn du einer Stadt nahst, sie zu bekriegen, rufe sie an: Zum Frieden!
Tur-Sinai 1954:Wenn du einer Stadt nahst, um sie zu bekriegen, so sollst du sie anrufen zum Frieden.
Luther 1545 (Original):Wenn du fur eine Stadt zeuchst sie zu bestreiten, so soltu jr den friede anbieten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn du vor eine Stadt zeuchst, sie zu bestreiten, so sollst du ihr den Frieden anbieten.
NeÜ 2024:Wenn du vor eine Stadt ziehst, um gegen sie zu kämpfen, sollst du ihr zunächst Frieden anbieten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn du dich einer Stadt näherst, um gegen sie zu kämpfen, sollst du ihr Frieden anbieten(a).
-Fussnote(n): (a) w.: sollst du zu ihr rufen zum Frieden.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 2,26; 4. Mose 21,22; Richter 11,12; Matthäus 10,12.13
English Standard Version 2001:When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
King James Version 1611:When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי תִקְרַב אֶל עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלֽוֹם


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Die Satzungen, die Mose in diesem Teil des Deuteronomiums erklärte, handeln im groben von sozialen und gemeinschaftlichen Anordnungen. Sie konzentrieren sich auf zwischenmenschliche Beziehungen. 19, 1 S. 4. Mose 35,9-34 bezüglich der Absicht der Zufluchtsstädte.

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: