Bibel - Teil 30118/31169: Hebräer 6,8: Wenn sie aber Dornen und Disteln trägt, bringt sie keinen Nutzen und ist dem Fluch nahe, so daß man sie zuletzt abbrennt.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Medium
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
58006008
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Wenn sie aber Dornen und Disteln trägt, bringt sie keinen Nutzen und ist dem Fluch nahe, so daß man sie zuletzt abbrennt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | bringt er dagegen Dornen und Disteln-a- hervor, so ist er unbrauchbar und geht dem Fluch entgegen, dessen Ende zum Feuerbrand führt. -a) 1. Mose 3,17.18. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | wenn es aber Dornen und Disteln hervorbringt, so ist es unbrauchbar und dem Fluch nahe, der am Ende zur Verbrennung führt-a-. -a) Jesaja 5,6. |
Schlachter 1952: | welches aber Dornen und Disteln trägt, ist untauglich und dem Fluche nahe, es wird zuletzt verbrannt. |
Zürcher 1931: | wenn sie aber Dornen und Disteln hervorbringt, ist sie untauglich und dem Fluch nahe, der schliesslich zum Verbrennen führt. -1. Mose 3,17.18. |
Luther 1912: | Welche aber Dornen und Disteln trägt, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, daß man sie zuletzt verbrennt. |
Luther 1545 (Original): | Welche aber dornen vnd disteln treget, die ist vntüchtig, vnd dem Fluch nahe, welche man zu letzt verbrennet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Welche aber Dornen und Disteln träget, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, welche man zuletzt verbrennet. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wenn er aber nichts als Dornen und Disteln hervorbringt, ist er unbrauchbar. Er zieht den Fluch Gottes auf sich und wird schließlich abgebrannt. |
Albrecht 1912/1988: | Trägt es aber Dornen und Disteln, so ist es wertlos und dem Fluche-1- nahe; ja schließlich verbrennt man es mit Feuer-a-*. -1) dem göttlichen Fluche gänzlicher Unfruchtbarkeit. a) 5. Mose 29,22f. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Welche aber Dornen und Disteln trägt, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, daß man sie zuletzt verbrennt. |
Meister: | Wenn sie aber Dornen und Disteln-a- hervorbringt, ist sie unbewährt und dem Fluche-b- nahe, deren Ende zum Verbrennen ist. -a) 1. Mose 3,17.18; Jesaja 5,6. b) Jeremia 26,6; 44, 22; Markus 11,21. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | bringt er dagegen Dornen und Disteln-a- hervor, so ist er unbrauchbar und geht dem Fluch entgegen, dessen Ende zum Feuerbrand führt. -a) 1. Mose 3,17.18. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | wenn es aber Dornen und Disteln hervorbringt, so ist es unbewährt und dem Fluche nahe, und sein Ende ist die-1- Verbrennung. -1) w: zur.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | wenn es aber Dornen und Disteln -ptp-hervorbringt, so ist es unbrauchbar und dem Fluch nahe, der am Ende zur Verbrennung führt-a-. -a) Jesaja 5,6. |
Schlachter 1998: | dasjenige aber, das Dornen und Disteln trägt, ist untauglich und dem Fluch nahe; es wird am Ende verbrannt. |
Interlinear 1979: | hervorbringend aber Dornen und Disteln, untauglich und Fluch nahe, dessen Ende zur Verbrennung. |
NeÜ 2021: | Wenn es aber nichts als Dornen und Disteln hervorbringt, ist es unbrauchbar. Es zieht den Fluch Gottes auf sich und wird am Ende abgebrannt. |
Jantzen/Jettel 2016: | aber die, die Dornen und Disteln trägt, [ist] verwerflich und einem Fluch nahe; Ende [eines solchen Bodens ist] das Verbrennen. a) a) Jesaja 5,6 |
English Standard Version 2001: | But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned. |
King James Version 1611: | But that which beareth thorns and briers [is] rejected, and [is] nigh unto cursing; whose end [is] to be burned. |