Bibel - Teil 30819/31169: Offenbarung 3,6: Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
66003006
Text-Ausschnitt
| Luther 1984: | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt.» |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt-a-! -a) Offenbarung 2,7. |
| Schlachter 1952: | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Schlachter 1998: | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Zürcher 1931: | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Luther 1912: | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Luther 1912 (Hexapla 1989): | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Luther 1545 (Original): | Wer ohren hat, der höre, was der Geist den gemeinen saget. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wer bereit ist zu hören, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt!« |
| Albrecht 1912/1988: | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!' |
| Meister: | Wer ein Ohr-a- hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt!'» -a) Offenbarung 2,7. |
| Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt.» |
| Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Wer ein Ohr hat, höre was der Geist den Versammlungen sagt! |
| Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Wer ein Ohr hat, -ima-höre, was der Geist den Gemeinden sagt-a-! -a) Offenbarung 2,7. |
| Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Der ein Ohr Habende höre, was der Geist den Versammlungen sagt! |
| Interlinear 1979: | Der Habende ein Ohr höre, was der Geist sagt den Gemeinden! |
| NeÜ 2024: | Wer hören will, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt. |
| English Standard Version 2001: | He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' |
| King James Version 1611: | He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. |
| Robinson-Pierpont 2022: | Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. |
| Franz Delitzsch 11th Edition: | מִי אֲשֶׁר־אֹזֶן לוֹ יִשְׁמַע אֵת אֲשֶׁר הָרוּחַ אֹמֵר לַקְּהִלּוֹת |
Kommentar: | |
| Peter Streitenberger 2022: | Vgl. Anmerkungen zu Offenbarung 2.29. |