Teil 6554Teil 6556

Bibel - Teil 06555/31169: Richter 2,9: Und sie begruben ihn im Gebiet seines Erbteils in Timnat-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.

Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Medium
Seiten
1
ID
7002009
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und sie begruben ihn im Gebiet seines Erbteils in Timnat-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und man begrub ihn im Bereich seines Erbbesitzes zu Thimnath-Heres im Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaas-a-. -a) vgl. Josua 24,29.30.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie begruben ihn im Gebiet seines Erbteils, in Timnat-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berg Gaasch-a-. -a) Richter 1,1; Josua 24,29.30.
Schlachter 1952:begruben sie ihn im Gebiet seines Erbteils, zu Timnat-Heres, auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
Zürcher 1931:Und man begrub ihn im Gebiete seines Erbbesitzes, zu Thimnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaas.
Luther 1912:begruben sie ihn in den Grenzen seines Erbteils zu Thimnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, mitternachtwärts vom Berge Gaas. - Josua 24,29.30.
Buber-Rosenzweig 1929:- man begrub ihn in der Gemarkung seines Eigentums, in Timnat Chares im Gebirge Efrajim, nördlich vom Berge Gaasch -
Tur-Sinai 1954:Und sie begruben ihn im Gebiet seines Besitztums, in Timnat-Heres auf dem Gebirge Efraim, nördlich vom Berg Gaasch.
Luther 1545 (Original):begruben sie jn in den grentzen seins erbteils zu Thimnath Heres, auff dem gebirge Ephraim von mitternacht werts am berge Gaas.
Luther 1545 (hochdeutsch):begruben sie ihn in den Grenzen seines Erbteils zu Thimnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, von mitternachtwärts am Berge Gaas.
NeÜ 2021:Sie bestatteten ihn auf seinem Erbbesitz in Timnat-Heres, (Andre Form für Timnat-Serach, 29 km nordwestlich von Jerusalem.)im Gebirge Efraïm, (Zentrale Bergkette des Westjordanlandes, damals dicht bewaldet.)nördlich vom Berg Gaasch. (Der Berg und die gleichnamige Stadt liegen etwa 30 km südwestlich von Sichem.)
Jantzen/Jettel 2016:Und man begrub ihn im Gebiet seines Erbteils in Timnat-Heres auf dem Bergland Ephraim, nördlich vom Berg Gaasch. a)
a) Josua 24,30
English Standard Version 2001:And they buried him within the boundaries of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of the mountain of Gaash.
King James Version 1611:And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.

Dateien

html (4.96 kB)