Bibel - Teil 07075/31169: Richter 20,20: Und die Männer von Israel zogen heraus, um gegen Benjamin zu kämpfen, und stellten sich auf zum Kampf gegen Gibea.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
7020020
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Und die Männer von Israel zogen heraus, um gegen Benjamin zu kämpfen, und stellten sich auf zum Kampf gegen Gibea. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | dann zogen die Männer von Israel zum Kampf mit den Benjaminiten aus und stellten sich gegen sie in Schlachtordnung vor Gibea auf. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Männer von Israel zogen aus zum Kampf mit Benjamin, und die Männer von Israel ordneten sich zur Schlacht gegen sie, zu Gibea. |
Schlachter 1952: | Und die Männer von Israel zogen aus, mit Benjamin zu streiten, und stellten sich in Schlachtordnung auf zum Streit wider Gibea. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Männer von Israel zogen aus, um mit Benjamin zu kämpfen, und stellten sich in Schlachtordnung auf zum Kampf gegen Gibea. |
Zürcher 1931: | Und die Männer von Israel zogen aus, mit Benjamin zu streiten, und stellten sich wider sie in Schlachtordnung gegen Gibea hin. |
Luther 1912: | Und ein jeder Mann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Mannschaft Jissraels fuhr aus zum Kampf mit Binjamin, sie richteten Kampf aus, die Mannschaft Jissraels, mit ihnen bei Giba. |
Tur-Sinai 1954: | Und die Männer von Jisraël zogen aus zum Kampf mit Binjamin, und die Männer von Jisraël ordneten sich ihnen gegenüber zur Schlacht bei ha-Gib'a. |
Luther 1545 (Original): | Vnd ein jederman von Jsrael gieng er aus zu streitten mit BenJamin, vnd schickten sich zu streitten wider Gibea. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ein jedermann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea. |
NeÜ 2024: | und stellten sich zum Kampf gegen die Männer von Benjamin. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und so zogen die Männer Israels aus zum Kampf gegen Benjamin. Und die Männer Israels ordneten sich zum Kampf gegen sie bei Gibea. |
English Standard Version 2001: | And the men of Israel went out to fight against Benjamin, and the men of Israel drew up the battle line against them at Gibeah. |
King James Version 1611: | And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּצֵא אִישׁ יִשְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָה עִם בִּנְיָמִן וַיַּעַרְכוּ אִתָּם אִֽישׁ יִשְׂרָאֵל מִלְחָמָה אֶל הַגִּבְעָֽה |