• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 07911/31169: 1. Samuel 26,4: sandte er Kundschafter aus und erfuhr, daß Saul gewiß gekommen sei.

Teil 7910 Teil 7912
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Samuel 26,4
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
9026004
Text-Ausschnitt
Luther 1984:sandte er Kundschafter aus und erfuhr, daß Saul gewiß gekommen sei.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sandte er Kundschafter aus und erhielt so die sichere Nachricht von der Ankunft Sauls.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sandte David Kundschafter aus und erfuhr mit Gewißheit, daß Saul gekommen war.
Schlachter 1952:sandte er Kundschafter aus und erfuhr, daß Saul gewiß gekommen sei.
Schlachter 2000 (05.2003):da sandte David Kundschafter aus und erfuhr mit Gewissheit, dass Saul gekommen war.
Zürcher 1931:sandte er Kundschafter aus und erfuhr zuverlässig, dass Saul da sei.
Luther 1912:sandte er Kundschafter aus und erfuhr, daß Saul gewiß gekommen wäre.
Buber-Rosenzweig 1929:so schickte Dawid Kundschafter aus, und ihm wurde bewußt, daß Schaul grade recht gekommen war.
Tur-Sinai 1954:Da schickte Dawid Ausspäher und erfuhr, daß Schaul zu Sicherem gekommen war.
Luther 1545 (Original):sandte er Kundschaffer aus, vnd erfur das Saul gewislich komen were.
Luther 1545 (hochdeutsch):sandte er Kundschafter aus und erfuhr, daß Saul gewißlich kommen wäre.
NeÜ 2024:schickte er Kundschafter aus und erfuhr mit Gewissheit, dass Saul gekommen war.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David sandte Kundschafter aus und erfuhr mit Gewissheit, dass Saul gekommen war.
English Standard Version 2001:David sent out spies and learned that Saul had come.
King James Version 1611:David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח דָּוִד מְרַגְּלִים וַיֵּדַע כִּֽי בָא שָׁאוּל אֶל נָכֽוֹן

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: