• Sermon-Online Schriftzug Sermon-Online Schriftzug

Bibel - Teil 07921/31169: 1. Samuel 26,14: Und David rief zum Kriegsvolk und zu Abner, dem Sohn Ners, und sprach: Antwortest du nicht, Abner? Und Abner antwortete: Wer bist du, daß du so schreist zum König hin?

Teil 7920 Teil 7922
Autor
Bible
Bibelstellen
1. Samuel 26,14
Sprache
Deutsch
Kategorie
Bibel
Seiten
1
ID
9026014
Text-Ausschnitt
Luther 1984:Und David rief zum Kriegsvolk und zu Abner, dem Sohn Ners, und sprach: Antwortest du nicht, Abner? Und Abner antwortete: Wer bist du, daß du so schreist zum König hin?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):rief David dem Kriegsvolk und Abner, dem Sohne Ners, die Worte zu: «Gibst du keine Antwort, Abner?» Da erwiderte Abner: «Wer bist du, daß du dem Könige so zurufst?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David rief dem Kriegsvolk und Abner, dem Sohn des Ner, zu: Antwortest du nicht, Abner? Abner antwortete und fragte: Wer bist du, der du (so) zum König hin schreist?
Schlachter 1952:Und David schrie das Volk an und Abner, den Sohn Ners, und sprach: Hörst du nicht, Abner? Und Abner antwortete und sprach: Wer bist du, daß du den König so anschreist?
Schlachter 2000 (05.2003):Und David rief dem Volk und Abner, dem Sohn Ners, zu und sprach: Antwortest du nicht, Abner? Und Abner antwortete und sprach: Wer bist du, dass du dem König so zurufst?
Zürcher 1931:Dann rief David die Leute und Abner, den Sohn Ners, an: Gibst du keine Antwort, Abner? Und Abner antwortete: Wer bist du, der du den König anrufst?
Luther 1912:und schrie das Volk an und Abner, den Sohn Ners, und sprach: Hörst du nicht, Abner? Und Abner antwortete und sprach: Wer bist du, daß du so schreist gegen den König?
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid rief auf das Volk zu, auf Abner Sohn Ners zu, sprechend: Willst du nicht antworten, Abner?! Abner antwortete, er sprach: Wer bist du - den König hast du aufgerufen!
Tur-Sinai 1954:Da rief Dawid dem Volk zu und Abner, dem Sohn Ners, und sprach: «Antwortest du nicht, Abner!» Und Abner antwortete und sprach: «Wer bist du, der du zum König rufst?»
Luther 1545 (Original):vnd schrey das Volck an, vnd Abner den son Ner, vnd sprach, Hörestu nicht Abner? Vnd Abner antwortet, vnd sprach, Wer bistu, das du so schreiest gegen dem Könige?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und schrie das Volk an und Abner, den Sohn Ners, und sprach: Hörest du nicht, Abner? Und Abner antwortete und sprach: Wer bist du, daß du so schreiest gegen dem Könige?
NeÜ 2024:Von dort aus rief er zum Kriegslager und zu Abner Ben-Ner hinüber: Abner, hörst du nicht? - Wer bist du, der da so zum König hin schreit?, rief Abner zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David rief dem Volk und Abner, dem Sohn Ners, zu: Antwortest du nicht, Abner? Und Abner antwortete und sagte: Wer bist du, der du nach dem König rufst?
English Standard Version 2001:And David called to the army, and to Abner the son of Ner, saying, Will you not answer, Abner? Then Abner answered, Who are you who calls to the king?
King James Version 1611:And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who [art] thou [that] criest to the king?
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְרָא דָוִד אֶל הָעָם וְאֶל אַבְנֵר בֶּן נֵר לֵאמֹר הֲלוֹא תַעֲנֶה אַבְנֵר וַיַּעַן אַבְנֵר וַיֹּאמֶר מִי אַתָּה קָרָאתָ אֶל הַמֶּֽלֶךְ

Dateien

link
Sermon-Online Logo
  • Startseite
  • Fragen und Antworten
  • Unterstütze uns
  • Impressum
  • Verzeichnis
  • Alte Version
63763 Einträge, 3.3 TB
Zuletzt aktualisiert: