1. Mose 3, 18

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 3, Vers: 18

1. Mose 3, 17
1. Mose 3, 19

Luther 1984:Dornen und Disteln soll er dir tragen, und du sollst das Kraut auf dem Felde essen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dornen und Gestrüpp soll er dir wachsen lassen, und du sollst dich vom Gewächs des Feldes nähren-1-! -1) aÜs: und doch mußt du dich . . . nähren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und Dornen und Disteln wird er dir sprossen lassen-a-, und du wirst das Kraut des Feldes essen-b-! -a) Hiob 31, 40; Jesaja 7, 23.24; Römer 8, 20; Hebräer 6, 8. b) 2. Thessalonicher 3, 10.
Schlachter 1952:Dornen und Disteln soll er dir tragen, und du sollst das Gewächs des Feldes essen.
Schlachter 2000 (05.2003):Dornen und Disteln soll er dir tragen, und du sollst das Gewächs des Feldes essen.
Zürcher 1931:Dornen und Disteln soll er dir tragen, und das Kraut des Feldes sollst du essen.
Luther 1912:Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen.
Buber-Rosenzweig 1929:Dorn und Stechstrauch läßt er dir schießen, so iß denn das Kraut des Feldes!
Tur-Sinai 1954:Und Dorn und Distel lasse er dir sprießen, Das Kraut des Feldes sollst du essen.
Luther 1545 (Original):Dorn vnd Disteln sol er dir tragen, vnd solt das Kraut auff dem felde essen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen.
NeÜ 2024:Dornen und Disteln werden dort wachsen, / doch bietet er dir auch Frucht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Dornen und Disteln wird er dir sprossen lassen. Und das Gewächs(a) des Feldes wirst du essen.
-Fussnote(n): (a) o.: die Kräuter
-Parallelstelle(n): Hiob 31, 40; Jesaja 5, 6; Jesaja 7, 23.24; Hebräer 6, 8; Johannes 19, 1-3
English Standard Version 2001:thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the plants of the field.
King James Version 1611:Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Westminster Leningrad Codex:וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַֽ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת עֵשֶׂב הַשָּׂדֶֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: die Schlange. Der Apostel Johannes identifiziert dieses Wesen als Satan (vgl. Offenbarung 12, 9; 20, 2), ebenso wie Paulus (2. Korinther 11, 3). Die Schlange, eine Erscheinungsform Satans, taucht zum ersten Mal vor dem Sündenfall auf. Die Rebellion Satans muss deshalb irgendwann nach 1, 31 geschehen sein (als die ganze Schöpfung noch gut war), aber vor 3, 1 Vgl. Hesekiel 28, 11-15 für eine mögliche Beschreibung von Satans betörender Schönheit und Jesaja 14, 13.14 für Satans Motivation, Gottes Autorität in Frage zu stellen (vgl. 1. Johannes 3, 8). Als gefallener Erzengel und somit als übernatürliches Geistwesen hat Satan vom Leib einer Schlange in ihrer Gestalt vor dem Sündenfall Besitz ergriffen (vgl. 3, 14 für die Gestalt nach dem Sündenfall). listiger. Verführerisch; vgl. Matthäus 10, 16. zu der Frau. Sie war Ziel seines Angriffs, da sie schwächer war und den Schutz ihres Gatten brauchte. Der Satan fand sie allein ohne den Schutz von Adams Erfahrung und Beistand. Vgl. 2. Timotheus 3, 6. Obwohl sie sündlos war, konnte sie versucht und verführt werden. Sollte Gott gesagt haben …? Im Endeffekt sagte Satan: »Stimmt es, dass er euch die Freude dieses Ortes verboten hat? Er scheint nicht wirklich gut und wohlwollend zu sein. Das muss ein Fehler sein.« Er flößte ihr Zweifel ein, ob sie den Willen Gottes richtig verstanden hatten, und verstellte sich so als ein Engel des Lichts (2. Korinther 11, 14), der sie angeblich zur wahren Erkenntnis führen würde. Eva ließ sich auf ihn ein, ohne Furcht oder Überraschung, sondern als ob er ein glaubwürdiger Bote vom Himmel sei, der die wahre Erkenntnis habe. Das war der Erfolg seiner Listigkeit.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 3, 18
Sermon-Online