1. Mose 24, 51

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 24, Vers: 51

1. Mose 24, 50
1. Mose 24, 52

Luther 1984:Da ist Rebekka vor dir, nimm sie und zieh hin, daß sie die Frau sei des Sohnes deines Herrn, wie der HERR geredet hat.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Rebekka steht dir zur Verfügung: nimm sie und ziehe hin, damit sie die Frau des Sohnes deines Herrn wird, wie Gott der HErr es bestimmt hat!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Siehe, Rebekka ist vor dir: Nimm sie und geh hin, daß sie die Frau des Sohnes deines Herrn werde, wie der HERR geredet hat!
Schlachter 1952:Da ist Rebekka vor dir, nimm sie und ziehe hin, daß sie das Weib des Sohnes deines Herrn sei, wie der HERR geredet hat!
Schlachter 2000 (05.2003):Siehe, Rebekka ist vor dir! Nimm sie und ziehe hin, damit sie die Frau des Sohnes deines Herrn werde, wie der HERR geredet hat!
Zürcher 1931:Da hast du Rebekka! Nimm sie und ziehe hin, dass sie das Weib des Sohnes deines Gebieters werde, wie der Herr es bestimmt hat.
Luther 1912:da ist Rebekka vor dir, nimm sie und zieh hin, daß sie das Weib sei des Sohnes deines Herrn, wie der Herr geredet hat.
Buber-Rosenzweig 1929:da ist Ribka vor dir, nimm sie und geh, daß sie für den Sohn deines Herrn ein Weib werde, wie ER geredet hat.
Tur-Sinai 1954:Sieh, da ist Ribka vor dir, nimm sie und zieh hin, daß sie dem Sohn deines Herrn zum Weib werde, wie der Ewige gesprochen.»
Luther 1545 (Original):Da ist Rebeca fur dir, nim sie vnd zeuch hin, das sie deines Herrn Son weib sey, wie der HERR geredt hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da ist Rebekka vor dir; nimm sie und zeuch hin, daß sie deines Herrn Sohnes Weib sei, wie der HERR geredet hat.
NeÜ 2024:Hier ist Rebekka, nimm sie mit! Sie soll den Sohn deines Herrn heiraten, wie es Jahwe gefügt hat.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Siehe! Rebekka ist vor dir: Nimm sie und gehe hin, und sie sei die Frau des Sohnes deines Herrn, wie Jahweh gesagt hat.
English Standard Version 2001:Behold, Rebekah is before you; take her and go, and let her be the wife of your master's son, as the LORD has spoken.
King James Version 1611:Behold, Rebekah [is] before thee, take [her], and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken.
Westminster Leningrad Codex:הִנֵּֽה רִבְקָה לְפָנֶיךָ קַח וָלֵךְ וּתְהִי אִשָּׁה לְבֶן אֲדֹנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 50: Der Knecht hatte eine klare und starke Überzeugung und Zielsetzung. So kam nichts anderes in Frage, als Gottes Führung anzuerkennen; und er gab sich mit nichts weniger zufrieden als mit dem völligen Einverständnis von Rebekkas Vater und Bruder auf seine Bitte (V. 50.51).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 24, 51
Sermon-Online